Diskussion:Balljunge

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Der Name des Artikels sollte überdacht werden. Der Fachbegriff lautet eigentlich Ballkind, wenn ich mich nicht irre.

Der Duden kennt sowohl Balljunge als auch Ballmädchen, während er Ballkind nicht kennt. Demnach wäre Ballkind Theoriefindung unsererseits, auch wenn man das Wort durchaus gebraucht. Ich finde ein Eintrag im Wörterbuch gehört schon dazu für ein korrektes Lemma. Daher vielleicht bei Balljunge erstmal belassen? Eine bessere Lösung fällt mir jetzt erstmal nicht ein. der Squasher (Diskussion) 15:15, 15. Jun. 2012 (CEST)[Beantworten]
Vorweg: ich habe zu dieser Frage keinen festen Standpunkt, votiere nicht für die Änderung des Lemmas in „Ballkind“ und erkenne Deinen Standpunkt an; ich möchte lediglich die Diskussion mit ein paar weiteren Argumenten anreichern.
Es existieren unzählige Wörter (zumal Komposita) und sehr viele Wiki-Lemmata, die nicht im Duden stehen; der Duden ist ein zwangsläufig unvollständiges Wörterbuch, kein Fachlexikon und keine Enzyklopädie. Generell haben die Begriffe Balljunge/-mädchen/-kind in meinen Augen nicht den Rang von Fachbegriffen, sondern sind Komposita gebräuchlicher Wörter, die man nach Gutdünken verwenden kann. Jungen und Mädchen sind Kinder – warum also sollten Balljungen und Ballmädchen nicht Ballkinder genannt werden? Das scheint mir eher logischer Sprachgebrauch denn die Erfindung eines neuen Fachbegriffs zu sein.
Google findet derzeit allerdings 541.000 Mal „Balljunge“, 337.000 Mal „Ballkind“ und 17.400 Mal „Ballmädchen“; das Ballkind hat also offenbar längst Einzug in die deutsche Sprache gehalten (und ist ja auch ein praktischerer Ersatz für „Balljunge Schrägstrich Ballmädchen“).
Auf der englischsprachigen Version dieser Seite findet sich ebenfalls die Frage, ob „ballkid“ ein gebräuchlicher Begriff sei. Die Frage wurde dort von einer Einzelperson zumindest für das britische Englisch verneint. Google findet das „ballkid“ auch deutlich weniger häufig als den „ballboy“ und das „ballgirl“.
Die offizielle Seite der US Open spricht von „ballpersons“ (deren Übersetzung ins Deutsche als „Ballpersonen“ vielleicht weniger naheliegt als der Gebrauch des Wortes „Ballkinder“, aber eigentlich die logische Bezeichnung ist für die Gesamtheit aller Mädchen, Jungen, Frauen und Männer, die die Funktion eines Balljungen erfüllen).--Lowenthusio (Diskussion) 14:31, 6. Aug. 2012 (CEST)[Beantworten]

Kevin De Bruyne Zitat[Quelltext bearbeiten]

Die Beleidigung von Kevin De Bruyne gegenüber einem Balljungen und deren Folgen ist als Tatsache sicher erwähnenswert. In meinen Augen reicht es aber, auf die Schwere der Beleidigung hinzuweisen, ohne den genauen Wortlaut zu wiederholen. Oder legt jemand auf den Inhalt des Zitats besonderen Wert? Sollte man es dann nicht besser gleich ins Deutsche übersetzen, wie es Gepflogenheit ist, mit fremdsprachigen Zitaten in Wikipedia umzugehen? Teile des Zitats mit ** zu übertünchen war mir wieder rückgängig gemacht worden. So sind mir die Hände gebunden, eine gute Lösung selbst zu veranlassen. Iki (Diskussion) 23:09, 21. Mai 2017 (CEST)[Beantworten]