Diskussion:Chasan (Kantor)

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Die Verschiebung von "Chasan" zu "Chazzan" halte ich für abwegig. Namenskonventionen schön und gut, aber es geht hier nicht um einen Namen, sondern um ein (mehr oder weniger deutsches) Wort hebräischer Herkunft (eigentlich wäre "Kantor (Judentum)" oder "Vorsänger" oder "Vorbeter" wohl ein noch besseres Lemma). "Chazzan" ist im deutschsprachigen Web minimal vertreten, "Chasan" die absolut übliche Schreibweise. (Chazzan -chasan -wikipedia [1]: 304 Treffer; Chasan -chazzan -wikipedia 11.200 Treffer). Man kann ja immer noch darauf hinweisen, dass nach anderer Transkription auch "Chazzan" verwendet wird. --AndreasPraefcke ¿! 11:21, 31. Mär 2006 (CEST)

Völlig plausibel; und das ist ja auch so geregelt worden. Vgl. PP engl u. frz. Hazzan sowie ndl. Chazan. --79.251.105.77 02:34, 24. Dez. 2017 (CET)[Beantworten]

Rabbinische Zeit?[Quelltext bearbeiten]

Die Links zu "rabbinischer Zeit" bzw. "gaonischer Zeit" führen inhaltlich ins Leere, da dort nirgends genauer erläutert wird, um welche Epochen es sich dabei handelt. 217.237.149.206 11:05, 11. Mär. 2007 (CET)[Beantworten]

Das sind übliche Begriffe.--Giftzwerg 88 (Diskussion) 17:35, 6. Mai 2022 (CEST)[Beantworten]