Diskussion:Flagge Indiens

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Teile des Artikels sind eine Übersetzung vom englischen Wikipedia Artikel eine List der Autoren sieht man hier: [1]

Handhabung der Flagge[Quelltext bearbeiten]

Schöner Artikel, nur eine Anmerkung: Der Abschnitt "Handhabung der Flagge" liest sich so, als träfe als das nur auf die indische Flagge zu und sei daher etwas Besonderes. Ich habe davon zwar nicht viel Ahnung, mir scheint aber, dass vieles davon auch anderswo üblich ist, also eher weltweit gebräuchliche Regeln im Umgang mit der eigenen Nationalflagge sind. Vielleicht könnte der Abschnitt dahingehend noch mal überarbeitet werden, dass klar wird, was davon spezifisch indische Besonderheiten sind. Ich selber fühle mich dafür leider nicht kompetent. --SCPS 12:28, 17. Mär 2006 (CET)

Das ist letzlich eine Übersetzung des Flag Code of India, dort Part III.--Xquenda 12:51, 17. Mär 2006 (CET)
OK, wäre aber schön, wenn das auch in einen entsprechenden Kontext gestellt werden könnte, ist ja schließlich ein exzellenter Artikel. --SCPS 14:18, 17. Mär 2006 (CET)

Soll man beim Üersetzen auch die Angabe der größten Flagge in Indien angeben? In der en-wp steht, es sind 14x21 feet. Das sind 4.2672x6.4008 meter. In Indien wird aber im metrischen System gerechnet. Kann man jetzt davon ausgehen, dass es, 4.3 x 6,4 Meter in wirklichkeit sind und die en-wikipedianer es bloß angeglichen haben? --devilygirly 22:41, 5. Aug 2005 (CEST)

Nimm das metrische System, die Flaggenmaße sind im Flag Code of India geregelt --Kookaburra 07:53, 6. Aug 2005 (CEST)
hab jetzt gesehen, die en-wps haben das nur für ihr System gerundet. --devilygirly 16:17, 9. Aug 2005 (CEST)

Darstellung der Flagge[Quelltext bearbeiten]

Hallo devilygirlie, da ich bei „Auftragsarbeiten“ bemerkt habe (und Du ja auch einen Bearbeitungsbaustein gesetzt hast) dass Du akut am Artikel arbeitest, will ich da nicht reinfunken, was mir aber im Artikel störend auffiel: Die Farben v.a. des Saffran differieren extrem in den Bildern zum Artikel, und im Text steht, das Chakra nähme 3/4 der Höhe des weissen Streifens ein, auf den Bildern sind es aber ca. 11/12 oder mehr...kannst Du Dich außer der Übersetzung aus en: auch darum kümmern? Das wäre sehr verdienstvoll! Gruß, Dominik Hundhammer Nachricht 00:47, 6. Aug 2005 (CEST)

Die offizelle Größe des Chakra beträgt in der Tat seit 1947 3/4 des weißen Streifens. Allerdings ist es inzwischen gängige Praxis, dass das Rad bis zu 98% des weissen Streifens einnimmt. Gruss --Kookaburra 07:49, 6. Aug 2005 (CEST) (Nachtrag: das könnte man natürlich so im Artikel darstellen, will aber auch nicht dazwischenfunken --Kookaburra 08:32, 6. Aug 2005 (CEST))

Ich hab's jetzt irgendwie eingebaut, okay so? Was mich wirklich interessieren würde wäre ein Foto von dem Flugzeug mit den Flaggen. Irgendwie kann ich mir das gar nicht vorstellen. Ich meine, die können doch nicht mitten in der Luft ne neue Flagge hissen, wenn sie z.B. mit Zwischenstop in Italien nach Brasilien fliegen? So ein Foto wäre echt schön für den Artikel!
und zu dem Bilder, das ist ir auch shcon aufgefallen, leider bin ich nicht so ganz geschickt bei Bildbearbeitung. Wäre toll, wenn du das machen würdest! Die bilder sind ja direkt von den Commons, das heißt, es würde auch der en-wp zu gute kommen. --devilygirly 16:17, 9. Aug 2005 (CEST)

Rechtschreibprobleme[Quelltext bearbeiten]

ich hab den Text mit meiner Rechtschreibprüfung gecheckt und hab jetzt 2 Fragen:

  • Was ist die Mehrzahl von Lotus? Ich hab im Texte Lotusse verwendet, weiß aber nicht ob das richtig ist.
=>Lotus
  • Ich hab in der Schule gelernt, bei Farben, die Fremdwörter sind, nicht grüne Flagge sondern, beige-farbene Flagge zu sagen (also mit der -farbene Ergänzung) Ist das richtig? Mein Rechtschreibprogramm kennt es nicht. (Würde beige und safran betreffen)
ja, das Wort beige wird nicht gebeugt, d.h. die Schreibweise ein beigenes Kleid ist nicht korrekt. Allerdings müsste man m.E. beigefarben zusammen schreiben. --Kookaburra 19:36, 12. Aug 2005 (CEST)
  • Ich habe jetzt mal alle Wörter "Charka" in "Chakra" geändert, da ich sie für Schreibfehler halte. Da meine Sanskrit-Kenntnisse aber höchsten rudimentär sind, kamen mir doch Zweifel, da die Schreibweise "Charka" sehr häufig vorkam und zwar meistens in der besonderen Bedeutung "Spinnrad". So gibt es eine gewisse (wenn auch kleine) Wahrscheinlichkeit, dass das ein zwar ähnliches, aber anderes Wort ist. Könnte das mal jemand prüfen und notfalls revertieren? Danke. --Rabe! 20:56, 15. Aug 2005 (CEST)
Brr, langsam Charkha= Spinnrad; Chakra = Rad. In der Tat sehr ähnlich --Kookaburra 21:34, 15. Aug 2005 (CEST)
Soviel Sanskrit kann ich dann doch, um zu wissen, dass "Charka" und "Charkha" was verschiedenes ist. Also war "Charka" falsch, wurde aber von mir auch falsch korrigiert. --Rabe! 11:30, 16. Aug 2005 (CEST)
Und jetzt weiß ich auch, warum ich bei meiner zur Sicherheit durchgeführten Volltextsuche im englischen Artikel den Begriff "Charka" nicht gefunden habe. Da steht nämlich richtig "Charkha". Das hatte ich nicht gesehen. Ich habe jetzt alle "Charka" im deutschen Text in das richtige "Charkha" geändert. Danke an Kookaburra. --Rabe! 11:44, 16. Aug 2005 (CEST)
Vielleicht sollte man im Text diesen Unterschied mal ausdrücklich erläutern, damit so ein Missverständnis nicht noch mal passiert. --Rabe! 11:44, 16. Aug 2005 (CEST)
Ich habe die englisch Version nicht gelesen und kenne nur die lautmalerische Umschreibung mit "h" ("Charkha"). Allerdings hätte es mich nicht gewundert, wenn es, wie so oft bei Lautumschreibungen, ein Variante ohne "h" geben hätte. --Kookaburra 12:46, 16. Aug 2005 (CEST)
Die indischen Sprachen haben aspirierte Plosive (behauchte Verschlusslaute) mit Phonemstatus. Das heißt, dass ein "k" ein vollkommen anderes Phonem darstellt als ein "kh". Für diese beiden Laute gibt es auch vollkommen andere Grapheme in der Devanagari-Schrift. Die Unterscheidung ist in vielen indischen Sprachen wichtig, so auch im Sanskrit. --Rabe! 15:28, 16. Aug 2005 (CEST)
Aha..., na denn ein aspiriert-plosives Hoch auf das Charkha ;-) --Kookaburra 16:24, 16. Aug 2005 (CEST)

Lesenswert-Diskussion[Quelltext bearbeiten]

Die Flagge Indiens wird auch als Tiranga (तिरंगा) oder Tricolour bezeichnet. Sie besteht aus drei horizontalen Streifen gleicher Breite, oben safranfarben, in der Mitte weiß und unten grün. Im Zentrum befindet sich ein blaues Chakra (Sanskrit: Rad) mit 24 Speichen.

  • pro -- Achim Raschka 14:57, 12. Aug 2005 (CEST)
  • Hmm, sehr viele Typos, hab einige entfernt, aber der müsste nochmal komplett Korrektur gelesen werden. --Trickstar 15:47, 12. Aug 2005 (CEST)
  • darf man als Autor für seinen Artikel stimmen? Zuerst fand ich ihn sehr lang, aber jetzt wo ich ihn so oft gelesen habe, habe ich erkannt, dass alle relevanten Informationen enthalten sind. Find ich daher lesenswert pro --devilygirly 17:10, 12. Aug 2005 (CEST)
    • Natürlich darfst Du! Normalerweise sollte man sich aber aus Bescheidenheit enthalten. --ALE! 22:58, 12. Aug 2005 (CEST)
      • Sie ist Übersetzerin, nicht die Autorin. Die Autoren haben für den en-Text recherchiert und ihn verfasst. Auch wenn ich die Arbeit an der Übersetzung nicht im Geringsten abwerten will, hat sie in wenigen Tagen das übersetzt, was andere Autoren über Monate in der en Wikipedia zusammengetragen haben. Deswegen geht IMO eine Stimme von ihr auch moralisch voll in Ordnung. BTW: Wenn ich die GFDL richtig im Kopf habe (keine Lust die jetzt durchzuwühlen *g*), muss devilygirly auch angeben, dass es sich um eine Übersetzung handelt und dann auch noch auf den en-Artikel verweisen, damit man dort unter der Bearbeitungs-History die wahren Autoren nachvollziehen kann.—KAMiKAZOW 14:05, 13. Aug 2005 (CEST)
        • auch als Übersetzerin kann man sich gerne enthalten. --ALE! 10:18, 16. Aug 2005 (CEST)
  • Kontra (noch). (Stimmänderung – siehe weiter unten.) Eigentlich gehört der Artikel Achim um die Ohren geschlagen. Wenn man einen Kandidaten hier reinstellt, ist es doch wohl das Mindeste ihn durch eine automatisierte Rechtschreibprüfung laufen zu lassen. (Ob man nun Mitautor ist oder nicht.) Das fischt zwar keine Ausdrucksfehler raus, aber ist ein schneller und einfacher Weg die gröbsten nicht-inhaltlichen Fehler auszumerzen.
    ich habe den Artikel nur durch eine Rechtschreibprüfung gejagt und ihn dabei bloß überflogen und habe dabei schon ein paar Widersprüche entdeckt, die ein Kundiger mal auflösen sollte.
  1. Erst heißt es "Tricolour", später "Tricolore". Mein Tipp ist, dass die Britisch-Englishe Version und nicht die Italienische richtig ist, aber genau weiß ich das nicht.
  2. Relativ am Anfang steht "Es gibt auch eine inoffizielle Interpretation nach der Safran den Mut, Weiß den Frieden und Grün den Wohlstand repräsentieren soll." Später heißt es "Später wurde die abschließende Resolution in Karachi verabschiedet, in der erklärt wurde, dass safran für Mut, weiß für Wahrheit und den Frieden und grün für den Glauben und Wohlstand stand." Ja wat denn nu? Offiziell durch eine Resolution oder nicht. Mal abgesehen davon werden die Farben mal substantivisch und mal adjektivisch gebraucht. Bin mir jetzt auch nicht ganz sicher, aber ich glaube, in diesem Fall sollten die Farben Substantive sein.
    Ansonsten macht der Artikel beim Überfliegen aber einen anständigen Eindruck. Die Zeichnungen im Unterabschnitt zur Benutzung gefallen mir gut. —KAMiKAZOW 17:21, 12. Aug 2005 (CEST)
  • Ich habe 1½ Stunden Korrekturarbeit reingesteckt und einige holprige oder falsche Übersetzungen korrigiert und das Deutsch zumindest stellenweise etwas poliert. Da muss aber noch mehr gemacht werden. Falls jemand eine gute Übersetzung für "communal" einfällt, her damit. Bislang ist es mit "kommunal" übersetzt, aber das trifft es nicht, gemeint ist m.E. irgend etwas linkspolitisches im Umkreis von Sozialismus/Kommunismus/Kommune etc. --Rosenzweig δ 23:08, 12. Aug 2005 (CEST)
    • @ KAMiKAZOW und Rosenzweig: um die Ohren hauen tut weh, besonders so nem "alten" Mann wie mir. danke auf jeden Fall für die Korrekturen. Für eure Mühen und als Strafe für mich würde ich euch dasselbe anbieten, wie ich es in den Wikipedia:Auftragsarbeiten für die Übersetzung angeboten habe: Ihr dürft euch beide jeweils eine Tierart oder -gruppe aussuchen, die ich für euch schreibe oder ausbaue (fossil oder rezent, aber bitte keine Haustiere). Gruß -- Achim Raschka 23:12, 12. Aug 2005 (CEST)
  • Nach weiteren 1½ Stunden Korrekturen und Ergänzungen jetzt Pro von meiner Seite. Achim, den angebotenen Wunschartikel habe ich mir jetzt ehrlich verdient, danke für das Angebot :-). Ich wünsche mir den Buntfalken, Falco sparverius. Da gibt es auch ein Bild auf Commons und ein weiteres in der en: (für uns verwendbar, da PD-US), dann kannst du den Artikel auch gleich illustrieren. Viele Grüße --Rosenzweig δ 15:05, 13. Aug 2005 (CEST)
Danke für die ganzen Korrekturen, besonders mit den ganzen politischen Bezeichnungen hatte ich Probleme. Den Hinweis auf die Übersetzung werde ich nachtragen *immer wieder vergess* Nach communal hatte ich gesucht und keine bessere Übersetzung gefunden, gemeint ist ein selbstverwaltenes, eben kommunales System ohne große Gesamtstaatsgewalt. --devilygirly 15:32, 13. Aug 2005 (CEST)
Das kann sicher eine Bedeutung des Wortes sein, aber zum Zusammenhang der Textpassagen passt sie wie Faust auf Auge. Warum sollten alle so bemüht sein, kommunale Untertöne, Anspielungen, Herleitungen etc. zu vermeiden? Ich dachte ja deshalb an communal=kommunistisch oder so, aber das passt eigentlich auch nicht. Nach einigem Surfen bin ich mir jetzt ziemlich sicher, dass sich das Wort auf die Religionsgemeinschaften Indiens (v.a. Hindus und Moslems) bezieht, die sich ja bekanntlich nicht immer gut verstehen und, soweit ich weiß, auch mehr nebeneinanderher leben, viel mehr als z.B. Protestanten und Katholiken hierzulande (die ja allesamt sehr an Bedeutung verloren haben gegenüber früheren Zeiten).
Hier findet sich ein ganzer Aufsatz über Communalism 2004, der als im Gegensatz zu Säkularismus und Demokratie stehend beschrieben und dessen vor allem die Hindu-Partei BJP bezichtigt wird. Auch Begriffe wie "communal tensions", "communal riots", "communal harmony", "communal strife" etc. (alle per Google in Websites mit Bezug zu Indien gefunden) passen sehr gut zu dieser These mit den Religionen. Ich habe daher das Wort kommunal im Artikel durch religiös ersetzt, was in beiden Fällen sehr gut passt. --Rosenzweig δ 19:21, 13. Aug 2005 (CEST)
Man sollte doch auch mal in der Wikipedia schauen, die engl. WP hat einen Artikel dazu: en:Communalism (South Asia). --Rosenzweig δ 19:25, 13. Aug 2005 (CEST)
  • Jetzt Pro. Der Artikel gefällt mir jetzt und dieses Mal hab ich ihn auch richtig gelesen *g*. Allerdings verstehe ich den oben angesprochenen Punkt mit der Interpretation der Farben noch immer nicht. Ist sie jetzt nun offiziell oder nicht? Von wem kam die Resolution? Vom INC, vom Kongressarbeitskomitee oder von der Flaggenkommission? Ich kommentiere den entsprechenden Satz solange aus, wenn's recht ist. --KAMiKAZOW 21:41, 13. Aug 2005 (CEST)
  • Boah ich bin begeistert, so wünsche ich mir einen Atikel zu einer Flagge in der WP. Wenn auch hier und da die Übersetzung noch durchschimmert, der Artikel ist klasse. Ich würde mir wünschen, dass die Bearbeiter dran bleiben und den in Kürze exzellent bekommen. Dafür müsste der Abschnitt zu Geschichte geglättet werden und es müsste versucht werden die entsprechenden Flaggen in den entsprechenden Kontext zu brineg. Ich denke da könnte man mit der Gallery-Funktion einiges erreichen. Also "Flagge" bzw. Flaggen als Galerie dann Text und so weiter. Vll. könnte man das mal ausprobieren. --Finanzer 02:08, 14. Aug 2005 (CEST)
  • Pro lesenswert. Frage: Warum ist bei der Home-Rule-Bewegung-Flagge das Sternbild Großer Bär abgebildet? --Atamari 02:45, 14. Aug 2005 (CEST)
Der engl. Artikel bringt Klärung, das Sternbild heißt in Indien Saptarishi (Sieben Weise) und ist den Hindus heilig. Ich hab's eingefügt. --Rosenzweig δ 12:37, 14. Aug 2005 (CEST)
  • Pro. Schön wäre jetzt noch ein Gemälde o.ä. auf dem das Charka zu sehen ist, da dies in der indischen Symbolik, auch auf Bildern eine große Rolle spielte (konnte selber aber bisher nix freies finden...) --Kookaburra 21:44, 15. Aug 2005 (CEST)

Pro --ALE! 10:18, 16. Aug 2005 (CEST)

Layoutvorschlag mit Galerien[Quelltext bearbeiten]

Mit den Galerien bin ich nicht ganz so glücklich, weil sie die Abbildungen m. E. zu weit von den sie beschreibenden Textabschnitten entfernen. Ich würde es bevorzugen, die Abbildungen direkt zu den jeweiligen Abschnitten zu stellen. Diese sind allerdings so kurz, dass das, wenn überhaupt, nur in sehr kleiner Größe und ohne Bildbeschreibungstext vernünftig zu machen ist. Ich habe es versucht, hier kann man sich das Ergebnis anschauen. --Rosenzweig δ 19:10, 18. Aug 2005 (CEST)

Find ich eigentlich ganz gut, nur der einen Rahmen sollte noch weg, also alle Flaggen ohne Rahmen. Mit Beschreibungstext wär's schöner, aber da wird's nie passen...:| Im Englischen wird ganz viel wiederholt, vllt haben sie das extra gemacht damit der Text zum Bild passt xD --devilygirly 10:30, 19. Aug 2005 (CEST)

Der Rahmen ist nur da, weil der oberste Streifen der betreffenden Flagge weiß und ohne Abgrenzung zum Hintergrund ist. Ohne Rahmen hebt er sich also nicht vom weißen Seitenhintergrund ab und „verschwindet“ gewissermaßen. Das ließe sich lösen, wenn man die Grafik nachbearbeitet und dem weißen Streifen eine Umrandung verpasst. Ich bin in solchen Dingen leider ziemlich unbeleckt; wenn jemand das machen kann, nur zu. --Rosenzweig δ 19:30, 19. Aug 2005 (CEST)

Exzellenz-Diskussion[Quelltext bearbeiten]

Beginn der Kandidatur: 27. Januar

  • Als ich den Artikel gerade gelesen habe, habe ich mich gewundert, daß er nur mit lesenswert prämiert war. Ich bin „nicht vom Fach“, finde den Artikel aber rundum gelungen. Einziges ernsthaftes Manko ist das Fehlen von Literaturangaben, das kann ich aber evtl selbst nachtragen. Ich gebe guten Gewissens ein pro --Sentry 18:32, 27. Jan 2006 (CET)
Literaturangaben sind jetzt vorhanden --Sentry 16:08, 29. Jan 2006 (CET)
  • noch neutral - nach der Literatur auch ein pro. --BS Thurner Hof 19:42, 27. Jan 2006 (CET)
  • pro - ich finde den Artikel sehr schön, kann ihn inhaltlich allerdings nur als Laie beurteilen -- Achim Raschka 22:39, 30. Jan 2006 (CET)
  • unentschieden. Vielleicht kann jemand den folgenden auskommentierten Teil noch bestätigen oder löschen:

<!-- Nach einer weit verbreiteten inoffiziellen Interpretation repräsentiert der Safran Reinheit und Spiritualität, Weiß Frieden und Wahrheit und Grün Fruchtbarkeit und [[Wohlstand]].--> <!-- Vorübergehend auskommentiert, bis der Widerspruch / die Unklarheit in "Geschichte" mit der Resolution geklärt ist. --> Darüber hinaus sollte man das Dienstflaggensystem noch etwas ausführlicher erläutern. --ALE! ¿…? 11:02, 1. Feb 2006 (CET)

Ich habe die Sache mit dem Kommentar geklärt. Beim Dienstflaggensystem muß ich allerdings erst nochmal schauen, ob ich was passendes dazu finde. --Sentry 12:39, 5. Feb 2006 (CET)
  • Trotz der von ALE genannten Einwände Pro. --Mkill 10:42, 4. Feb 2006 (CET)
  • Ich bin zwar ebenfalls nur Laie, gebe aber trotzdem ein pro --Zakysant 21:48, 6. Feb 2006 (CET)
  • Pro --euronaut 11:27, 8. Feb 2006 (CET)

Charkha/Charka - Chakra[Quelltext bearbeiten]

Wie bereits weiter oben ausgeführt, hier noch einmal. Auf den Flaggen war bis 1947 ein Spinnrad abgebildet. Dieses heißt Charkha bzw. Charka (ich habe beide Schreibweisen schon gesehen, vielleicht ist zur Verdeutlichung des Unterschieds aber die Verwendung jener mit kh hier besser). Seit 1947 ziert ein Rad die Flagge - und Rad heißt Chakra. Bitte dieses nicht verwechseln und nach gutgemeinten "typo"-Verbesserungen den richtigen Zustand des Artikels wieder herstellen.--Xquenda 13:09, 15. Mär 2006 (CET)

Dienstflaggen[Quelltext bearbeiten]

Beruht das Seitenverhältnis der vier Dienstflaggen auf zuverlässigen Informationen? Laut FOTW haben sie nämlich das Seitenverhältnis 2:3 und nicht 1:2 (außer der Variante der Seekriegsflagge). • Madden 11:24, 17. Mär 2006 (CET)

Deutsche Flagge zum Vergleich[Quelltext bearbeiten]

Man stelle sich vor wir Deutschen kämen auf die Idee unserer Flagge mit derartigen Präsentationsvorschriften zu belegen. Beschämend, dass wir uns so etwas nicht erlauben dürfen! Obwohl wir doch rein garnichts mehr mit den, sagen wir mal 12 Jahren (1933-1845), zu tun haben!
--Matthias nordwig 20:57, 17. Mär 2006 (CET)

Welche Präsentationsvorschrift wird in Deutschland nicht eingehalten und sollte Deiner Ansicht nach aber eingehalten werden? --80.129.107.112 08:57, 18. Mär 2006 (CET)

Da es ja für die deutsche Flagge keine derartigen Vorschriften gibt: "Keine!" ;-) --Matthias nordwig 12:11, 14. Mai 2006 (CEST)[Beantworten]

Hätte mich auch gewundert, wenn jemand Nachholbedarf an Präsentationsvorschriften sehen würde. Natürlich gibt es solche durchaus für die deutsche Flagge, siehe z.B. hier und Flagge Deutschlands (wo man bei Bedarf auch nachlesen kann, dass 1933-1945 die Nationalflagge gar nicht "unsere Flagge" heute war). Übrigens ist kürzlich in den USA ein Versuch gescheitert, ein Gesetz gegen das Verbrennen der Nationalflagge zu erlassen – dies ist also sogar in den USA als von der Meinungsfreiheit gedeckt weiterhin erlaubt. --80.129.94.51 16:37, 4. Jul 2006 (CEST)

Blue Ensign + Red Ensign = Fake?[Quelltext bearbeiten]

Ich hoffe mal nicht aber es scheint dass die beiden Fahnen Fake sind. enWP kennt die Fahnen nicht.--217.68.166.42 01:59, 3. Feb. 2007 (CET)[Beantworten]

Die Ensigns sind kein Fake. Was mich aber stört, ist das dargestellte Seitenverhältmis von 1:2 - das dürfte nicht mehr stimmen. --Kookaburra 10:02, 3. Feb. 2007 (CET)[Beantworten]


Hinweis: unter "Herstellung" heißt es:

Die Richtlinien schreiben außerdem vor, dass es exakt 150 Fäden pro Quadratzentimeter und vier Fäden pro Masche sein sollen.

Da es sich um ein Gewebe handelt können hierbei keine Maschen entstehen (dann wäre es ein Gestrick oder Gewirk) - Fadendichten werden in Kett- und Schußrichtung aber nie in cm² angegeben!!!!

Im engl. Artikel heißt es The guidelines also state that there should be exactly 150 threads per square centimetre, four threads per stitch, […] Die Masche ist wohl ein Übersetzungsfehler, stitch ist eher ein Stich — oder gibt es im Deutschen einen korrekteren Fachbegriff? Knoten wird mir im Wörterbuch auch noch angeboten. Die 150 Fäden pro cm² stehen auch im englischen Artikel so. -- Rosenzweig δ 22:23, 23. Sep. 2009 (CEST)[Beantworten]
Im in der en.wp angegebenen Originalartikel liest es sich wieder anders: There should be a four-thread stitch in each centimetre of the cloth. Und hier kommen die 150 threads per square centimetre her. -- Rosenzweig δ 22:31, 23. Sep. 2009 (CEST)[Beantworten]


Defekte Weblinks[Quelltext bearbeiten]

GiftBot (Diskussion) 02:34, 28. Nov. 2015 (CET)[Beantworten]