Diskussion:Hans von Baysen

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

die "von Baysen" sind die heutigen Bażeński und nicht Bażyński.

Wie auch immer, der polnische Name ist jedoch definitionsgemäß der, den die Polen verwenden, auch wenn dieser fehlerhaft/unbelegt oder sonstwas ist: Jan Bażyński, Johannes (Hans) von Baysen herbu Achinger (ok. 1390 – zm. 1459), . Matthead 14:28, 26. Dez. 2007 (CET)[Beantworten]
Polnisches Bażyny heißt in den deutschen geschichtlichen Quellen Baysen, Baisen, Bajzen oder Basien, so muss auch die Wandlung des "von Baysen" zu Bażyński oder Bażeński im Polnischen denkbar sein. Die Geschichte unterlegt keinen Definitionen. Tatsache ist, dass Bażyński nur noch in Geschichtsbüchern lebt und der von Baysen-Bażeński noch heute. Vonbaysen 13:41, 06. Jan. 2008 (CET)[Beantworten]