Diskussion:Hespèrion XXI

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Einspielung der Trobairitz[Quelltext bearbeiten]

Der Artikel enthielt bisher folgenden Absatz:

Die Gruppe wurde und wird in ihrem Vokal-Programm durch die Sopranstimme von Montserrat Figueras geprägt. Sie machte es möglich, mit den Liebesliedern der Trobairitz ein Repertoire neu zu erschließen, das bisher ignoriert worden war. Man hatte zwar die Lieder und Gedichte von Trobadors wie Bernart de Ventadorn, Gaucelm Faidit und Peire Vidal über die Jahrhunderte gepflegt und tradiert. Das Repertoire deren weiblicher Kollegen aber, die ebenso die Kunst des trobar [3] an den abendländischen Höfen ausübten, hatte man ignoriert und vergessen.[4] Mit Figueras erklangen Okzitaniens Frauenlieder nach vielen Jahrhunderten des Schweigens neu, gesungen von einer Katalanin, die den Trobairitz geistig und geographisch nahesteht. Durch Montserrat Figueras und Hespèrion XX finden die Condesa de Provenza Garsenda und die Condesa de Dia heute wieder Gehör.[5]

Ich habe "ignoriert worden war" durch "vernachlässigt worden war" ersetzt und den Rest, der sich auf das Beiheft zur CD stützt, gelöscht. Die LP Cansós de Trobairitz von 1978 war zwar die erste, die die Lieder der Trobairitz zum Titelthema machte und einige Lieder mit Liedtexten weiblicher Verfasser wiedergab (nur eins dort, A chantar, von einer Frau auch musikalisch komponiert), aber sie war nicht die erste Einspielung, und noch viel weniger waren die Lieder der Trobairitz bis dahin ignoriert und vergessen. A chantar war bereits 1970 von Thomas Binkley mit dem Studio für frühe Musik eingespielt worden [1]. --Otfried Lieberknecht 14:30, 16. Nov. 2011 (CET)[Beantworten]

Im Abschnitt Würdigungen ist ein inhaltlich sehr interessantes Zitat wiedergegeben, ohne die hier verlangten Quellenangaben.

Genauer gesagt handelt es sich sogar gewissermaßen um ein Doppelzitat:

1. Erstens Soll Hermann Hesse diesunddas gesagt haben, bzw. geschrieben; da ist ein Werk, sein Buch Das Glasperlenspiel, angegeben, aber nicht die Stelle (oder der Wortlaut in einer Fußnote), wie sich das akademisch gehören würde.

2. Soll jemand gesagt haben, der Wunsch oder die Prophezeiung H. Hesses sei mit dem Ensemble in Erfüllung gegangen. Das wird in Gänsefüßchen geschrieben, aber den Namen des eine solche Einschätzung vorgenommen und geäußert haben Sollenden sucht man vergeblich, ebenso wie den Nachweis.

Mesdames, Monsieurs, so geht das nicht. -- 147.142.186.54 15:47, 25. Okt. 2012 (CEST)[Beantworten]

Hier ist das Zitat zu finden, allerdings stelle ich mir die Frage, ob die blumige journalistische Äußerung eines Einzelnen, im Artikel einen Platz haben sollte. --Frinck (Diskussion) 17:58, 25. Okt. 2012 (CEST)[Beantworten]

„…gesprochen: Hesperion veinte“. Nach „ http://de.wiktionary.org/wiki/veinte “ wird das so gesprochen: [ˈbein.te]. ----130.83.197.103 10:21, 23. Dez. 2014 (CET)[Beantworten]

Jeanne la Pucelle[Quelltext bearbeiten]

Zur Zeit führt unser wikilink auf Jeanne d’Arc; gibt es Einwände dagegen, dass ich den Link auf Johanna, die Jungfrau setze - das ist der Artikel zum Rivette-Film Jeanne la Pucelle, bei dem die Aufnahmen von Hespèrion XX als Filmmusik genutzt wurden ? --James Krug (Diskussion) 15:32, 20. Nov. 2022 (CET)[Beantworten]