Diskussion:Hey Jude

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Wieso ist "Hey Jude" eigentlich auf keinem Album enthalten (abgesehen von später veröffentlichten CDs)? Wenn es eine Vorab-Singel für das "Weiße Album" war, sollte der Song doch auch da drauf sein, oder? Dort ist aber nur "Revolution" drauf. (nicht signierter Beitrag von 90.187.245.221 (Diskussion) )

Vorweg: Das Lied war durchaus auf einem Album enthalten, nämlich dem nach ihm benannten Sampler, der im Februar 1970 in den USA veröffentlicht wurde (siehe en:Hey Jude (album)). Das Beatles-Single-Veröffentlichungen nicht nachträglich auf Alben kamen – zumindest nicht in den originalen britischen Versionen –, war durchaus üblich und geschah laut George Martin mit der Absicht, dem Käufer einen guten Gegenwert zu bieten.

„We had agreed that if a song had been released as a hit single, we should try not to use it as a cynical sales-getter on a subsequent album.“

George Martin: Summer of Love – The Making of Sgt Pepper, S.27
Das war dann auch der Grund weshalb Penny Lane und Strawberry Fields Forever nicht auf das Sgt. Pepper-Album kamen. In den USA hatte man weniger Skrupel, die Fans abzukassieren. ;-)
Hey Jude war nie als Beitrag für das White Album geplant. Ein entsprechender Hinweis findet sich bei Mark Lewisohn:

„’Hey Jude’ was not meant for the ’White Album’. It was meant for, and released as, a single […]“

Lewisohn: The Beatles Recording Sessions, S.145
Vorab-Single ist also etwas missverständlich. Die Single erschien zwar im Vorfeld des Albums, aber es war nicht beabsichtigt das Lied darauf zu platzieren. Und was Revolution betrifft, ist die Single-Version eine andere als die Version auf dem Album, die dann ja auch Revolution 1 heisst. --Mikano 11:14, 19. Nov. 2008 (CET)[Beantworten]

Verständlichkeit?[Quelltext bearbeiten]

Im Abschnitt "Sonstiges" habe ich den Satz

Obwohl John Lennon das Stück für eines der besten Lieder aus McCartneys Feder hielt, bestand er auf der Veröffentlichung seiner Komposition Revolution als Vorabsingle zum Ende des Jahres erscheinenden Albums The Beatles.

jetzt 4x gelesen, und verstehe ihn immer noch nicht. Ich kann nichtmal erkennen, ob es sich dabei um einen grammatikalisch korrekten Satz handelt, geschweige denn die Bedeutung erraten. Könnte das vielleicht jemand mit mehr Einsicht als ich mal umformulieren? Danke. --92.226.149.230 16:14, 14. Jun. 2009 (CEST)[Beantworten]

So besser? Es geht darum, dass McCartney "Hey Jude" geschrieben hatte und Lennon eben "Revolution" und beide ihren eigenen Song gerne als Vorabsingle gesehen hätten, wobei sich McCartney (wie so oft in den späteren Jahren übrigens) durchsetzte. Hab es leicht ausformuliert und denke, nun sollte es verständlich sein. --Zikaro 18:54, 14. Jun. 2009 (CEST)[Beantworten]
Jopp besser, merci :-)... Eine Kleinigkeit noch, müsste es nicht "auf die Veröffentlichung" heißen? --78.50.243.27 11:44, 20. Jun. 2009 (CEST)[Beantworten]
Auch ich hab’ mich nochmal am Satzbau versucht. Ich glaube, jetzt ist der Satz komplett.  ;^) — frank 22:38, 11. Nov. 2009 (CET)[Beantworten]

Text inspiriert durch Lewis Carroll?[Quelltext bearbeiten]

Ich habe kürzlich "Through the Looking Glass" von Lewis Carroll gelesen. Da kommt zweimal eine Stelle vor, welche mich gleich an "Hey Jude" und auch "Getting Better" erinnert hat:

`But if you hadn’t done them,’ the Queen said, `that would have been better still; better, and better, and better!’ Her voice went higher with each `better’, till it got quite to a squeak at last.

und: `Oh, much better!’ cried the Queen, her voice rising into a squeak as she went on. `Much be-etter! Be-etter! Be-e-e-etter! Be-e-ehh!’ The last word ended in a long bleat, so like a sheep that Alice quite started.

(Zitat kopiert aus diesem Blog: http://ofbuckleyandbeatles.wordpress.com/2010/10/16/lewis-carroll-and-paul-mccartney/ )

Jetzt wär es interessant zu wissen, ob es irgendeinen Hinweis aus glaubhafter Quelle gibt, dass diese Passage wirklich als "Vorbild" gedient hat. Vielleicht hat hier ja jemand die ganzen Anthologien und kann da was finden... --84.164.124.252 14:39, 24. Jan. 2012 (CET)[Beantworten]

Sorry, aber McCartney hat in keinen seiner Äußerungen zu den Liedern einen Zusammenhang mit Through the Looking Glass erwähnt. Die einzige konkrete Berufung auf Lewis Carroll bei einem Beatles-Stück stammt von John Lennon, der sich vom Gedicht The Walrus and the Carpenter bei I Am the Walrus hat inspirieren lassen. --Mikano 16:28, 24. Jan. 2012 (CET)[Beantworten]
Andererseits hat McCartney irgendwo und irgendwann gesagt, dass er häufig von Lewis Carrolls Texten inspiriert worden ist. --Georg Hügler (Diskussion) 07:35, 21. Dez. 2023 (CET)[Beantworten]

Habe ich das überlesen oder steht nicht in dem Artikel wer es singt? MCCartney wird als Writer genannt, aber der Gesang erinnert stellenweise an Lennon....wer singt da?--Markoz (Diskussion) 00:53, 31. Mai 2015 (CEST)[Beantworten]

Steht nicht explizit im Artikel. McCartney ist der Sänger, wenn du Lennon hörst dann insbesondere in der letzten Strophe, wo er die zweite Stimme singt. Ansonsten gilt bei den Beatles ziemlich klar die Regel: Wer es geschrieben hat, ist lead vocalist, es sei denn, Lennon/McCartney haben es speziell für Starr (oder im Fall von I’m Happy Just to Dance with You für Harrison) geschrieben. --Mikano (Diskussion) 06:17, 31. Mai 2015 (CEST)[Beantworten]

Danke...Na na na nananana--Markoz (Diskussion) 13:19, 31. Mai 2015 (CEST)[Beantworten]

Wer ist 'sie' im Songtext?[Quelltext bearbeiten]

Ich verstehe nicht, wer oder was mit 'her' im englischen Songtext gemeint ist.

In den deutschen Uebersetzungen der lyrics wird 'sie' verwendet und es ist auch nicht klarer.

Im Zusammenhang mit Julian gibt die weibliche Form keinen Sinn. Im Zusammenhang mit Partnern würde es einen Sinn geben. Vom Song-Rhythmus her reimt sich 'her' auf 'better', und passt rhythmisch auch noch zu Re-member und wäre ein 'filler'.

Ich stelle die gleiche Diskussionsfrage auch im talk des parallelen englisch-sprachigen Wikipedia.

--77.56.145.145 00:15, 6. Jan. 2020 (CET)[Beantworten]

Das ist möglicherweise ein interessante Frage. Allerdings sollte sie in einem anderen Forum gestellt werden, denn diese Diskussionsseite dient ausschließlich der Verbesserung des Artikels und nicht dazu, inhaltliche Fragen zum Song zu beantworten.
--Detlef  ‹ Emmridet  (Diskussion) 01:30, 6. Jan. 2020 (CET)[Beantworten]

Das englische Wikipedia gibt im Abschnitt Inspiration and writing die Antwort, dass der Song teilweise an Paul oder an John gerichtet ist, welcher an seine neuen Partnerin denkt. Ich vermute, dass der Song eine Mischung der drei Situationen Julian, Paul, John ist. Die Frage zu 'her' ist mir aufgekommen, beim Spielen des Lieds auf dem Keyboard.

Die Verbesserung würde darin bestehen, den Abschnitt Inspiration and writing des englischen Wikipedia zu übernehmen, aber das kann ich selber nicht.

--77.56.145.145 22:56, 6. Jan. 2020 (CET)[Beantworten]