Diskussion:Huronsee

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Es steht wieder nirgends, wie der See ausgesprochen wird. Hörensee, Hjurensee, Hurensee? Die Orthografie der englischen Imperialistensprache ist quasi unabhängig von der Aussprache, beiliegende Lautschrift daher von unabdingbarer Wichtigkeit. --78.53.83.205 08:23, 24. Mär. 2015 (CET)[Beantworten]

Habe die engl. Aussprache gemäß Meyers Taschenlexikon ergänzt. "Juronnsee" (mit Betonung auf dem kurzen "o") wäre demnach phonetisch am stimmigsten. -- Fice (Diskussion) 10:40, 24. Sep. 2015 (CEST)[Beantworten]
Die englische Aussprache lautet 'hjʊɘrɘn, wobei die Betonung auf der zweiten Silbe liegt.
Das ist ein Widerspruch. Die Lautschrift drückt mit dem ' am Anfang eine Betonung auf der ersten Silbe aus.
Gruß, Ciciban (Diskussion) 10:10, 28. Sep. 2015 (CEST)[Beantworten]
Ich habe mir mal die Mühe gemacht und auf YouTube nach der Aussprache verschiedener (nordamerikanischer) Muttersprachler gesucht: https://www.youtube.com/watch?v=j5XjVQlQUco&t=23s, https://www.youtube.com/watch?v=5H9-_CtfmBs&t=10s, https://www.youtube.com/watch?v=YiVyN7BjnJs&t=33s, https://www.youtube.com/watch?v=my3xvvGx8Z4&t=3m35s, https://www.youtube.com/watch?v=1lWeYa0_5bc&t=5m30s
Ich würde behaupten die Aussprache liegt irgendwo zwischen ˈhjʊrɑ:n und ˈhjʊrˌɑn. -- WikiBene (Diskussion) 04:22, 1. Okt. 2015 (CEST)[Beantworten]
Aufschlussreiche Ergänzungen, danke. Mit "Juronnsee" lag ich dann also schon richtig, nur die Silbenbetonung kann möglicherweise variieren. Die Betonung auf der zweiten Silbe habe ich hieraus abgeleitet (Zitat Meyers Taschenlexikon): "Huronsee [– –’ –; engl. 'hjʊɘrɘn]" (wobei der Akzent eigentlich genau über dem zweiten Querstrich liegt, das bekomme ich hier nur gerade nicht editiert). Möglicherweise bezieht sich der Betonungshinweis des Lexikons aber auch auf die deutsche Aussprache, und die anschließende Lautschrift für das Englische ergibt doch eher eine Betonung auf der ersten Silbe? Wie auch immer, die Aussage zur Silbenbetonung entferne ich dann erstmal wieder aus dem Artikel, und wenn sich jemand mit Lautschrift besser auskennt, möge er/sie auch da noch dran schrauben. -- Gruß, Fice (Diskussion) 11:02, 1. Okt. 2015 (CEST)[Beantworten]
@Fice, WikiBene: Aussprache jetzt nach Wells/Longman korrigiert. --Babel fish (Diskussion) 12:32, 14. Feb. 2023 (CET)[Beantworten]

Ich kannte den See bislang nur unter dem dt. Namen Huronensee, bzw. engl. Lake Huron. Huronensee ist eine, zumindest früher, verbreitete Bezeichnung. Der Artikel nennt die alte Bezeichnung nicht, noch erklärt er, warum das -en entfernt wurde. Er erwähnt im Abschnitt Namensgebung ledigl. die sehr alte Bezeichnung „See der Huronen“.

Das Naturschutzgebiet bei Münster ist vermutl. nach dem nordamerik. See benannt, denn dies war früher die übliche Bezeichnung für den See in Nordamerika. Siehe Eintrag Huronensee in Meyers Konversations-Lexikon 4. Auflage, Band 8 (1887)

Huronische Eiszeit ist auch nicht in Huron-Eiszeit umbenannt worden.

Selbiges gilt dür die Huronische Formation:

"Huronische Formation (huronisches System, nach dem Huronensee in Nordamerika, auch Formation der kristallinischen Schiefer, Urschieferformation)"

Eine nähere Erläuterung der Entstehung des heutigen Namens ist daher angebracht. --2001:9E8:4619:4D19:E981:AF21:3656:A417 17:58, 19. Mär. 2024 (CET)[Beantworten]