Diskussion:Jordan 191

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Ich habe „bis dato“ im Artikel mit „bis dahin“ übersetzt, obwohl es korrekt „bis heute“ oder „bisher“ heißen müsste. Letzteres kann aber nicht gemeint sein, da zum Beispiel Heinz-Harald Frentzen beim Großen Preis von Japan 1999 mit einem Jordan von Platz vier startete. – Dieses „bis dato“ aus der alten Kaufmannssprache kommt in Motorsportartikeln verhältnismäßig häufig vor und sollte durch eine eindeutige deutsche Formulierung ersetzt werden. -- Lothar Spurzem 00:51, 12. Okt. 2008 (CEST)[Beantworten]

Ansichtssache … Gruß,--Тилла 2501 ± 08:56, 12. Okt. 2008 (CEST)[Beantworten]
Wieso? Das Problem scheint mir zu sein, dass die Autoren den Ausdruck „bis dato“ offensichtlich in verschiedener Bedeutung gebrauchen. Außerdem gibt es eine Wikipedia-Empfehlung, möglichst keine Fremdwörter zu verwenden, wenn sich die Aussage auch deutsch formulieren lässt. -- Spurzem 09:40, 12. Okt. 2008 (CEST)[Beantworten]
Meinetwegen. Gruß,--Тилла 2501 ± 09:50, 12. Okt. 2008 (CEST)[Beantworten]