Diskussion:Kanarisches Spanisch

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Im Text werden die deutschen Zeiten oft mit Maskulinum bezeichnet: "der Futur" etc. statt "das"

Der Akzent auf hacia im Text ist falsch. (nicht signierter Beitrag von 188.108.224.63 (Diskussion) 00:43, 19. Mai 2015 (CEST))[Beantworten]

Der Artikel ist frei bearbeitbar – Du bist herzlich eingeladen, die von Dir genannten Fehler zu beheben! :) Beste Grüße —[ˈjøːˌmaˑ] 10:04, 19. Mai 2015 (CEST)[Beantworten]


Der oben erwähnte Fehler ist leider nicht der einzige ... Wurde hier etwa "maschinell" üebersetzt?

Zitat: "Auch der Imperativ tritt vermindert auf, er wird durch die Verbalkonstruktion ir + a + Infinitiv ersetzt."

Nicht mal auf den Kanaren ist "ir + a + Infinitiv" ein Imperativ bzw. dessen Ersatz! Es bezeichnet vielmehr die nächste Zukunft - auch auf den Kanaren!

Diese Passage zur Grammatik kommt, wie auch andere Passagen der dt. Version, in der spanischen (kastilischen) Seite zum Kanarischen Spanisch zudem überhaupt nicht vor! Dort hingegen sind viele wichtige, grundlegende Definitionen zum Kanarischen Spanisch und dessen Eigenheiten beschrieben, die in der dt. Fassung hier überhaupt nicht behandelt werden. Leider! Und schade für den deutschsprachigen, interessierten Leser!

Zitat von oben: "Der Artikel Kanarisches Spanisch basiert ursprünglich auf einer Übersetzung von Dialecto canario aus der spanischen Wikipedia, Version vom 17. Mai 2008, 00:41)."

Von einer Übersetzung des spanischen Artikels kann man angesichts dessen inhaltlicher Fülle beim dt. Artikel also leider nicht sprechen, eher von einem recht sparsam selbst aufgesetzten Artikel, mit entsprechendem Fehleranteil und eigenen, unzutreffenden Behauptungen (s. o.) ... Sowas aber sollte man doch lieber von vornherein vermeiden!

--JFritsche (Diskussion) 00:39, 29. Jun. 2015 (CEST)[Beantworten]

Änderungen vom 3. März 2017[Quelltext bearbeiten]

Ich habe den Artikel mal ganz grob überarbeitet. Von Linguistik habe ich keine Ahnung. Daher halte ich mich bei den einschlägigen Passagen raus.

Die Aussagen die in diesem Artikel bezüglich der Geschichte der Inseln gemacht werden sind zum Teil absolut unzutreffend. Ich möchte dieses an einem Satz aus dem Abschnitt Portugal darstellen:

Die erste Expedition soll im Jahr 1341 stattgefunden haben, um Früchte und Zucker anzubauen, den die Siedler von der Insel Madeira mitbrachten.

Ich habe diesen Text ersatzlos gelöscht. Begründung:

Die erste Expedition soll im Jahr 1341 stattgefunden haben … Es ist richtig dass im Jahr 1341 eine portugiesische Expedition auf die Kanarischen Inseln stattfand: „Vom portugiesischen König Afonso IV. beauftragt, verließen am 1. Juli 1341 zwei Karavellen und ein kleineres Schiff den Hafen von Lissabon. … Zur Ausrüstung der Schiffe gehörten auch Pferde und allerlei Kriegsgerät [was eindeutig den Charakter der Unternehmung wiederspiegelt, deren Ziel die politisch motivierte Eroberung der Kanaren war]. … Nachdem die Expeditionsleiter wohl einsahen, dass mit ihrer kleinen Armada die Inseln nicht zu erobern waren, segelten sie zurück nach Portugal.” Hans-Joachim Ulbrich: Die Entdeckung der Kanaren vom 9. bis zum 14. Jahrhundert: Araber, Genuesen, Portugiesen, Spanier. In: Almogaren. Nr. 20, 2006, ISSN 1695-2669, S. 84 ff. ([1] [abgerufen am 25. Februar 2017]).

um Früchte und Zucker anzubauen den die Siedler … Von Siedlern, die Früchte und Zucker anbauen wollen schreibt Ulbrich nichts.

von der Insel Madeira mitbrachten. 1341 war die Insel Madeira unbewohnt und die Portugiesen wussten etwa wo sie lag.

Wenn ich solche Texte lese ist mein Vertrauen in die Richtigkeit der anderen Textpassagen nicht besonders hoch.--Christian Köppchen (Diskussion) 18:21, 3. Mär. 2017 (CET)[Beantworten]