Diskussion:Kannada

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Irgendwie ist dieser Artikel leicht verwirrend. Geht es um die SChrift oder die Sprache Kannada? Zwei getrennte Artikel wären besser (und mir is fast so, als ob es die gab), oder gibt es einen besonderen Grund für die Zusammenführung? --KapitanSpaltnagel 19:13, 3. Apr 2005 (CEST)

War gerade leicht verwirrt, als ich mich bei Kanada verschrieben habe :)

Entlehnungen[Quelltext bearbeiten]

Ich finde es bemerkenswert, dass es sich bei den Fachausdrücken dēśya, tatsama, tadbhava, anyadēśya um Sanskritwörter handelt. Sollte das erwähnt werden? Sind das selbst ins Kannada entlehnte Wörter (also tatsama), oder wurde die traditionelle Grammatik der Kannadasprache komplett in Sanskrit betrieben? Bei den „umgekehrten“ tatsama (Entlehnungen vom Kannada ins Sanskrit) frage ich mich, ob diese Entlehnung wirklich aus dem Kannada stammt oder nur allgemein aus dem dravidischen Sprachbereich. --Joachim Pense Diskussion 18:02, 31. Aug. 2008 (CEST)[Beantworten]

Hallo, jetzt erst gelesen. Die Metasprache der Kannada-Grammatik ist (wie bei allen anderen indischen Sprachen außer dem Tamil, das eine eigene Grammatiktradition hat) Sanskrit. Dass die Wörter Tatsama etc. aus dem Sanskrit stammen finde ich aber eigentlich nicht bemerkenswerter, als dass die deutsche Grammatik mit lateinischen Begriffen beschrieben wird. Spannender ist, dass das Konzept von Erbwörtern, Buchwörtern und Lehnwörtern, das ja eigentlich auf die "Tochtersprachen" des Sanskrit gemünzt war, auf die dravidischen Sprachen übertragen wurde.
Der Satz mit den umgekehrten Tatsamas muss wohl aus meiner Feder stammen, ich weiß aber beim besten Willen nicht mehr, wo ich das hergenommen habe. Dass die Wörter wirklich explizit aus dem Kannada klingen sollen, klingt tatsächlich ziemlich zweifelhaft. Ich nehme das mal lieber raus. Gruß, --BishkekRocks 08:08, 28. Sep. 2008 (CEST)[Beantworten]
P.S. Wenn ich es mir nochmal überlege, verstehe ich glaube ich, was gemeint war. Habe mal versucht umzuformulieren. --BishkekRocks 08:22, 28. Sep. 2008 (CEST)[Beantworten]

Hallo, dieser Artikel ist sehr gut, allerdings empfehle ich eine kleine Korrektur.

Im 'Phonologie' Abschnitt sollte ಪ್ರಿತಿ durch ಪ್ರೀತಿ ersetzt werden. Ebenso sollte ಕೆಲತುಟಿ durch ಕೆಳತುಟಿ ersetzt werden und ಹೆಸ್ರು durch ಹೆಸರು.

Guten Tag. (nicht signierter Beitrag von Narayan.Shastri (Diskussion | Beiträge) 09:42, 25. Feb. 2011 (CET)) [Beantworten]

Richtig, danke für den Hinweis! --BishkekRocks 16:23, 27. Feb. 2011 (CET)[Beantworten]