Diskussion:Kastrioti (Adelsgeschlecht)

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Abgesehen vom Fehlen der Quelle, ist der verwendete Name eine seltsame Neuschöpfung. Ich meine fast sicher zu sein, dass man Kastrioten nirgendwo in der wiss. Literatur finden wird. Wenn schon das Lemma nicht stimmt, was soll man dann vom Text halten? Vertrauen erweckend - zumal ohne Quellen - ist das nicht. --Decius 21:59, 23. Mai 2009 (CEST)[Beantworten]

Nirgendwo stimmt nicht ganz, z.B. bei Konrad Clewing et al: Südosteuropa: von vormoderner Vielfalt und nationalstaatlicher Vereinheitlichung. Festschrift für Edgar Hösch. Oldenbourg Wissenschaftsverlag, 2005, S.145 u.a. ([1]) Dann wird's allerdings dünn. Was wäre die Alternative? --20% 22:08, 23. Mai 2009 (CEST)[Beantworten]
Hab nun die Quelle angeben, wenn jemand von euch italienisch kann ;-) -- Zsoni Disk. Bewert. 22:28, 23. Mai 2009 (CEST)[Beantworten]
Hallo ich bin es noch mal, ich suche vergeblich nach diesem Wappen (siehe Quelle im Artikel), gibt es nicht eine Art Werkstadt, oder kann man sich auch an der Grafikwerkstatt wenden? Beste Grüße -- Zsoni Disk. Bewert. 22:35, 23. Mai 2009 (CEST)[Beantworten]
Das Wappen im englischen Artikel? Liegt auf der englischen WP. Lade es auf Commons hoch, dann kannst Du es auch hier verwenden. Grüße --20% 22:39, 23. Mai 2009 (CEST)[Beantworten]
Das werde ich mal morgen machen. Gute Nacht -- Zsoni Disk. Bewert. 22:40, 23. Mai 2009 (CEST)[Beantworten]

Der Name der Leute war doch Kastriota, nicht wahr? Warum dann nicht unter dieses Lemma? Es sollte vermieden werden eigene (oder ganz seltene Pluralbildungen in WP unterzubringen.

Die mit großer Hektik nachgeschobene Quelle, ist eine recht ansehliche Website, deren Inhalt ich wegen meiner geringen Italienischkenntnisse noch nicht sn schnell nachprüfen konnte. Eines scheint mir aber fast sicher, sie wurde nicht oder kaum für die Erstelllung dieses Artikels benutzt. Im übrigen wäre gedruckte Literatur - weil dauerhaft und leichter überprüfbar - als Quelle besser, zumal es sich ja nicht um ein aktuelles Thema handelt. --Decius 23:48, 23. Mai 2009 (CEST)[Beantworten]

Kastriota (Castriota) habe ich immer für eine italianisierte btw. latinisierte Form des Namens gehalten. Die „Quelle“ ist der aus dem englischen Artikel übernommene Weblink, eine Seite, die anscheinend von Nachfahren der K. in Italien betrieben wird. Wurde dort auch erst am 7. Februar eingefügt, ist also keine Quelle, aber als Weblink völlig ok. Was nicht verwundert, immerhin hat en:User:Gaius Claudius Nero u.a. diesen Artikel verzapft. Mal sehen, bin im Moment eher wieder weiter nördlich aktiv. Grüße --20% 00:14, 24. Mai 2009 (CEST)[Beantworten]
Freude macht der Artikel in dieser Form sicherlich nicht. Was erwarte ich von einem solchen Lemma? Wohl erstens, dass ich mehr über die Wurzeln Skanderbegs erfahre und zweitens, dass ich mehr über seine Nachkommen bis heute erfahre. Antworten auf diese Fragen finde ich nicht, dafür viele Lobhudeleien (bekannt, bemerkenswert, Venedig&Neapel&Papst → wichtig, erfolgreich, berühmt). Zur Frage 1 findet sich in jedem anständigen Artikel über Skanderbeg mehr – und meistens ist es auch anders dargestellt – auch ohne Jens-Oliver Schmitt zu bemühen (ärmlicher Lokalfürst aus Dibra, unklare Herkunft des Familiennamens). Zur Frage 2 gibt es eine kleine Auflistung von Namen (wobei schon Geburts- und Sterbedaten fehlen), ohne dies aber in einen Kontext zu stellen und zum Beispiel auszuführen, was aus dem Fürstentum seines Vaters unter dem Sohn geworden ist oder wie die Familie nach Italien übersiedelte und was sie dort seither so machten. Ohne diese Fragen auch nur ansatzweise objektiv zu beantworten, macht der Artikel für mich wenig Sinn (das könnte man gut in überarbeiteter Form in Artikel wie Skanderbeg einfliessen lassen).
Es gibt auch heute noch Nachkommen in Italien, die sich von den Albanern gerne feiern lassen. Ich habe leider keine Details dazu. Aber wenn man davon ausgeht, dass sie in Italien leben und seit Hunderten von Jahren den Namen Castriota verwenden, könnte dies (italienisierte Form) durchaus ein plausibles Lemma sein. --Lars 00:55, 24. Mai 2009 (CEST)[Beantworten]

Das Lemma könnte man auf Kastrioti umstellen hätte es selber gemacht, aber für einen Admin, wäre es etwas leichter und schneller. Beste Grüße -- Zsoni Disk. Bewert. 09:30, 24. Mai 2009 (CEST)[Beantworten]

Nimmt sich nichts. Kastrioti ist eine Weiterleitung ohne weitere Versionsgeschichte, d.h. jeder kann darauf verschieben. Und Kastrioten sollte schon auf Kastrioti (oder Kastriota, falls das als das bessere Lemma angesehen wird) weiterleiten, muss also auch nicht gelöscht werden. Müssen wir halt nur noch klären, ob i oder a. --20% 12:02, 24. Mai 2009 (CEST)[Beantworten]
a würde eher passen als i, so wie der Nachname von Georg Kastriota Skanderbeg siehe Skanderbeg, deutsche übersetzung. -- Zsoni Disk. Bewert. 12:08, 24. Mai 2009 (CEST)[Beantworten]

Kastrioten ist schon ein geläufiger Begriff in der deutschsprachigen Literatur, bei den 110 Treffern sind manchmal allerdings auch andere Bedeutungen gemeint. -- Otberg 09:22, 25. Mai 2009 (CEST)[Beantworten]

Na gut, dann ist es am besten Kastrioten zu lassen. Danke für die Suche Beste Grüße -- Zsoni Disk. Bewert. 18:39, 25. Mai 2009 (CEST)[Beantworten]

Warum nehmen wir nicht einfach Kastrioti, so wie die Familie sich richtig selbst nannte. Kastrioten ist deutsch und bezeichnet die ganzen Kastriotis. Doch bei 184 Treffern in Google würde ich schon zu Kastrioti wechseln. Gegen-Stimmen??? Sonst verschiebe ich's.--MK-CH1 09:47, 31. Mai 2009 (CEST)[Beantworten]

Weil sie in der deutsprachigen Fachliteratur offenbar mehrheitlich Kastrioten genannt werden, die Eigenbezeichnung ist da nicht entscheidend, diese ist als Weiterleitung zu nutzen. -- Otberg 21:41, 31. Mai 2009 (CEST)[Beantworten]
Was ist mit Thopia und Muzaka???--MK-CH1 07:39, 1. Jun. 2009 (CEST)[Beantworten]
Rein hypothetisch: Wenn die in der deutschsprachigen Literatur anders genannt werden sollten, müsste man die Lemmata wohl auf diese Begriffe verschieben. -- Otberg 10:17, 1. Jun. 2009 (CEST)[Beantworten]

Wenn ihr über eine albanische Stadt schreibt, dann schreibt ihn auch richtig!!!!!!!!!!!!!!! ES wird Prishtina und nicht (Pristina) geschrieben!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

(nicht signierter Beitrag von 83.135.149.202 (Diskussion | Beiträge) 15:45, 19. Jul 2009 (CEST)) 

Man soll ja für WP möglichst nicht googeln, habe trotzdem mal "Google Scholar" zur Namenfrage bemüht: Kastrioten = 8 (meist in schlechten Übers. aus dem Albanischen), Kastriota = 271. Da der Inhalt des Artikels auch sonst unterirdisch ist ÜBERARBEITEN! Vielleicht habe ich später selbst mal die Zeit dazu.--Decius 22:58, 5. Okt. 2011 (CEST)[Beantworten]

Tja, sonst wird das wohl keiner tun... --Otberg 23:06, 5. Okt. 2011 (CEST)[Beantworten]
Decius, kannst du bitte genauer begründen, wieso du den Überarbeiten-Baustein eingefügt hast? Das Lemma ist wohl nicht der einzige Grund, oder?--Alboholic 23:07, 5. Okt. 2011 (CEST)[Beantworten]

Lemmaverschiebung[Quelltext bearbeiten]

Damit wir die Probleme in diesem Artikel geordnet angehen können, fangen wir gleich mit dem Lemma an. Das jetzige, Kastrioten, kann so nicht bleiben. War wohl eine Erfindung des Artikelautors. Nun taucht die Frage auf, welches Lemma man am besten wählen sollte. Da kommen mir Kastrioti, Kastriota oder auch Haus Kastrioti und dergleichen in den Sinn. Doch welches Lemma wäre für eine Enzyklopädie geeigneter? Für mich wäre auch Kastrioti (Adelsgeschlecht) eine gute Lösung. Vorschläge?--Alboholic 12:19, 6. Okt. 2011 (CEST)[Beantworten]

Lemmaverschiebung ist durchgeführt. Habe auch Quellen eingefügt. Zur Etymologie müsste man noch etwas finden.--Alboholic 13:18, 6. Okt. 2011 (CEST)[Beantworten]
(BK) Warum ersuchst Du um Vorschläge, wenn Du kurz darauf ohnehin gleich verschiebst? --Otberg 13:20, 6. Okt. 2011 (CEST)[Beantworten]
Sehe keine besseren Vorschläge als diesen, auch viele andere Artikel über Adelsgeschlechter haben im Lemma ihren "Original-Namen" und in Klammern Adelsgeschlecht. Finde dies als beste Lösung.--Alboholic 13:26, 6. Okt. 2011 (CEST)[Beantworten]
Wenn Du keine siehst, warum fragst Du danach? Aber wenn Du schon fragst „Kastrioten“ war zwar keine Befriffsfindung wie behauptet, aber „Kastrioti“ oder „Kastriota“ kommen weit häufiger in der Literatur vor. Ich hätte mal auf die Meinung von Decius gewartet, der sich auskennt und die Frage ja neu aufgeworfen hat. --Otberg 15:15, 6. Okt. 2011 (CEST)[Beantworten]

Änderung Kat.[Quelltext bearbeiten]

Die Kategorie "Adelstitel" ist m.M.n. falsch, daher hab ich sie entfernt. --Hannes 24 (Diskussion) 15:44, 3. Jan. 2013 (CET)[Beantworten]

Ja, du hast recht. Danke.--Alboholic (Diskussion) 16:11, 3. Jan. 2013 (CET)[Beantworten]

Mutter von Skanderbeg usw.[Quelltext bearbeiten]

Wieso sind die Namen von Vojsava Brancovic in anderen Quellen anders geschrieben

Gjon Kastrioti I. (* ????; † Mai 1437) ∞ Vojsava Branković <-- Voisava Tripalda - http://en.wikipedia.org/wiki/Voisava_Tripalda

Noch ein link: http://www.timediver.de/Albanien_Skanderbeg_Gjergj_Kastrioti.html

Gjon Kastrioti II. (* 1456; † 2. August 1514) ∞ Irena Branković <-- Irene Palaiologina - http://en.wikipedia.org/wiki/Gjon_Kastrioti_II

Wieso ist eigentlich die Englische Fassung so verschieden...? http://en.wikipedia.org/wiki/Kastrioti_family (nicht signierter Beitrag von 87.245.97.114 (Diskussion) 00:03, 23. Mai 2013 (CEST))[Beantworten]

Defekte Weblinks[Quelltext bearbeiten]

GiftBot (Diskussion) 19:14, 15. Jan. 2016 (CET)[Beantworten]

Unübersichtlich[Quelltext bearbeiten]

Ich finde es toll, dass der Stammbaum endlich erweitert wurde. Danke an die Autoren. Trotzdem muss ich sagen, dass der Artikel nun sehr unübersichtlich wirkt. Vor allem der Stammbaum ist sehr lange und wäre wohl besser in einem eigenen Artikel aufgehoben. Mit der Grabinschrift am Ende des Artikels kann ich überhaupt nichts anfangen. Was bedeutet sie, wer hat sie erstellt, etc.? Grüsse--Alboholic (Diskussion) 20:21, 15. Sep. 2017 (CEST)[Beantworten]

Es wird daran gearbeitet. Ich bin für jede Hilfe dankbar. Was die Grabschrift von Giovanni Kastrioti (1689 - 1762), Kastellan von Barletta angeht: Die Überstzung steht in der Amerkung. Ich habe noch nicht herausgefunden, zu wem der Kastrioti gehört..--Asia (Diskussion) 08:15, 16. Sep. 2017 (CEST)[Beantworten]
Okay, danke. Ich wollte das nur erwähnen, sonst finde ich deine Erweiterungen super! Danke. :-) Gruss--Alboholic (Diskussion) 10:07, 16. Sep. 2017 (CEST)[Beantworten]