Diskussion:Ladebordwand

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Deutsch und Englisch[Quelltext bearbeiten]

'' ... :en '' fehlt. Wie heißt Ladebordwand auf Englsch? Ich finde nix im EN-Wiki. Google sagt: Load on-board wall

--HB 22:46, 1. Jul. 2007 (CEST)

Im Gespräch mit englischen bzw. amerikanischen Bühnentechnikern haben wir das Ding immer als Tail lift bezeichnet. Den Artikel gibt's auch in der englischen WP. --Jeremy 11:13, 2. Jul. 2007 (CEST)[Beantworten]
"Liftgate" bzw. "lift gate" gibt es auch. Faltbare Varianten werden als "foldaway", "flipaway" oder "tuckunder" bezeichnet. Für "column lift" gibt es meines Wissens keine deutsche Bezeichnung. -- Paradoctor 00:03, 10. Jul. 2009 (CEST)[Beantworten]

Faltladebordwand[Quelltext bearbeiten]

Sollte erwähnt werden. Außerdem fehlen "column lifts", sind mir Deutschland noch nicht begegnet, kennt ihr aber bestimmt aus amerikanischem Filmen, siehe hier. -- Paradoctor 00:03, 10. Jul. 2009 (CEST)[Beantworten]

Keine Ahnung, wie der Begriff heißt: Der Anhänger ist vornem, und die Zugmaschine hinten offen, damit die Güter von vorn nach hinten oder umgekehrt durchgeladen werden können. Das fehlt noch im Artikel. --Matt1971 19:58, 27. Okt. 2010 (CEST)[Beantworten]