Diskussion:Luganersee

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Deutsche Namen für Orte im Tessin[Quelltext bearbeiten]

Der Artikel stand unter Lauisersee. Angeblich soll das ein Synonym für den Luganersee sein, aber eine Google-Suche findet null Treffer. Weiß jemand Näheres? -- Baldhur 22:07, 11. Dez 2003 (CET)

Lauisersee kommt von Lauis, was deutsch für Lugano ist. Selten wird im deutschsprachigen Raum Lugano statt Lauis gesagt, doch offiziell heisst es Lauis und eben Lauisersee. Google ist darüber nicht informiert, was aber nicht schlimm ist. Dafür ist ja eine solche Enzyklopädie da. -- CdaMVvWgS 14:15, 13. Dez 2003 (CET)

Was heißt, Google ist hierüber nicht informiert?? Google sammelt Informationen von Milliarden Websites, und wenn keine von denen - KEINE - den Begriff Lauisersee kennt, dann bezweifle ich, dass der allgemein gebräuchlich ist. Übrigens war ich früher einige Male im Raum Lugano sowie an und in diesem See. Der Name Lauisersee ist mir dabei so wenig untergekommen wie Lauis. Also, gib mir doch freundlicherweise mal eine Quelle, die den See Lauisersee nennt. -- Baldhur 14:48, 13. Dez 2003 (CET)
"Lauis" und "Lauisersee" sollten so wenig verwendet werden wie "Bellenz" für "Bellinzona" und die ganz anderen deutschen Namen für Orte und Seen im Tessin. Diese stammen allesamt aus dem 16. Jahrhundert, als das Tessin von den Innerschweizer Kantonen unterworfen und als Untertanengebiet unterdrückt wurde. Mit den deutschen Bezeichnungen wird an diese unrühmliche Zeit erinnert, was heutzutage politisch nicht mehr opportun ist.--Raffineur 19:20, 26. Aug. 2007 (CEST)[Beantworten]

Zollfreigebiet auf dem Luganersee?[Quelltext bearbeiten]

Ich habe den Teil über die zollrechtlichen Grenzen hineingesetzt. Weiß jemand den Grund, warum bei Porto Ceresio die Zollgrenze nicht mit der Staatsgrenze (die mitten im See verläuft) zusammenfällt? Ich habe es bereits bei Europe Direct, dem Auskunftsdienst der EU für Bürger, versucht, aber die konnten nur den Sachverhalt als solchen bestätigen. Mir ist kein anderer See bekannt, wo dies der Fall wäre. Mit der Schifffahrt hat es kaum zu tun, sonst gäbe es auf dem Lago Maggiore eine ähnliche Regelung. Die Fischerei ist kaum von wirtschaftlicher Bedeutung. Offenbar scheint der Status dieses Seeteils als Zollfreigebiet nicht allzu bekannt zu sein. Sonst gäbe es dort vermutlich längst zollfreie Einkaufsschiffe ähnlich den Butterfahrten auf der Nord- und Ostsee!--Raffineur 19:44, 26. Aug. 2007 (CEST)[Beantworten]

... die es auf Nord- und Ostsee schon seit 1999 nicht mehr gibt, wie dem Artikel Butterfahrt unschwer zu entnehmen ist, und wie es auch im Jahr 2007 schon lange bekannt gewesen sein dürfte. --84.190.82.170 14:07, 26. Feb. 2015 (CET)[Beantworten]

Belege / Lemma[Quelltext bearbeiten]

Mal wieder ein Artikel, der komplett ohne Belege auskommt?
Und für die vom Duden abweichende Schreibweise des Namens in einem Wort bedarf es wohl zumindest einer plausiblen Begründung. --84.190.82.166 12:03, 24. Feb. 2015 (CET)[Beantworten]

vgl. Luganersee (Historisches Lexikon der Schweiz), Region Luganersee (ticino.ch), Warum der Luganersee lange nicht durchmischte (eawag.ch), Hoch über dem Luganersee (NZZ), Zürcher ertrinkt im Luganersee (Tages-Anzeiger) usw. Gruss --Schofför (Diskussion) 01:23, 25. Feb. 2015 (CET)[Beantworten]
A propos Duden: Im Dudenband Schweizerhochdeutsch. Wörterbuch der Standardsprache in der deutschen Schweiz, Mannheim/Zürich 2012 heisst es Seite 85 unter «Rechtschreibung»: «Zusammengesetzte geografische Namen werden in der Schweiz meist zusammengeschrieben, also z. B. Bielersee (und nicht Bieler See), Genfersee, Zürcherstrasse, Prattelerweg, Flumserberge, Stanserhorn usw.» Das gilt natürlich auch für den Luganersee. Und der Rechtschreibeduden hat immerhin Bielersee, Brienzersee und Genfersee drin; der Luganersee (und der Neuenburgersee, der Thunersee und der Vierwaldstättersee) wären also bei der nächsten Auflage noch zu berücksichtigen… Gruss, --Freigut (Diskussion) 13:03, 25. Feb. 2015 (CET)[Beantworten]
O.k., Argument 2 (Duden "Schweizerhochdeutsch") überzeugt, Argument 1 (Beispiele) weniger. Denn Beispiele wird man ohne weiteres für beide Schreibweisen finden.
Was insgesamt an der äußerst dürftigen bzw. nichtvorhandenen Beleglage des Artikels allerdings noch nichts ändert. Wäre schön, wenn jemand, der ein paar gute Quellen zur Hand hat, mal ein paar vernünftige Einzelnachweise und Literaturangaben einarbeiten könnte. Gruß unplugged, --84.190.82.170 13:06, 26. Feb. 2015 (CET)[Beantworten]

im Abschnitt Tourismus steht[Quelltext bearbeiten]

Rund um den See haben sich verschiedene deutsche Komponisten zurückgezogen, wie Michael Jary, Martin Böttcher oder auch Peter Thomas. Der Schriftsteller Hermann Hesse lebte ab seinem 42. Lebensjahr bis zu seinem Tod in Montagnola bei Lugano. Zu seinen Ehren gibt es dort seit 1997 ein ihm gewidmetes Museum im alten Torre Camuzzi.

Was hat das mit Tourismus zu tun ?? besser (in einem anderen Abschnitt, zum Beispiel Sonstiges):

Rund um den See haben verbringen bzw. verbrachtenb einige deutschsprachige Prominente ihren Ruhestand, zum Beispiel Michael Jary, Martin Böttcher, Peter Thomas und Peter Kraus. Der Schriftsteller Hermann Hesse mietete 1919 in Montagnola, einem Dorf bei Lugano, vier Räume in der „Casa Camuzzi“ und lebte dort bis zu seinem Tod im August 1962. --88.153.240.29 15:01, 7. Feb. 2024 (CET)[Beantworten]