Diskussion:Sean Hoare

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Todesursache[Quelltext bearbeiten]

WORAN IST ER DENN NUN G E N A U GESTORBEN? Nirgendwo ist etwas zu finden. Nach der A. muss doch der Gerichtsmediziner eine Todesursache festgestellt haben. Todesursache: "keine Anzeichen auf Fremdverschulden". ? (nicht signierter Beitrag von 89.204.137.210 (Diskussion) 00:06, 25. Jul 2011 (CEST))

Unsinnige Formulierung[Quelltext bearbeiten]

Alkohol ist auch eine Droge. Richard S. (nicht signierter Beitrag von 87.171.74.211 (Diskussion) 17:41, 19. Jul 2011 (CEST))

Stimmt, wird aber in der Allgemeinheit differenziert. Eine getrennte Nennung verdeutlicht hier für den Leser den Gebrauch des frei verfügbaren Alkohols und der nicht frei verfügbaren sonstigen Drogen - wobei ich nicht weiß, ob und was Hoare konsumierte. --Dieter N 08:59, 20. Jul. 2011 (CEST)[Beantworten]

Begriff "Whistleblower"[Quelltext bearbeiten]

Der Begriff "Whistleblower" ist im Deutschen völlig ungebräuchlich und unbekannt. Warum muss hier ein Anglizismus verwendet werden? Der Begriff "Informant" wäre vollkommen ausreichend! (nicht signierter Beitrag von Ilgst (Diskussion | Beiträge) 08:53, 20. Jul 2011 (CEST))

Informant und Whistleblower sind nicht das gleiche, siehe Informant. --KurtR 13:33, 20. Jul. 2011 (CEST)[Beantworten]
Der Begriff ist im Deutschen keineswegs "völlig ungebräuchlich und unbekannt". Man sehe sich allein mal die (u.a. sprachwissenschaftlichen) Verweise im entsprechenden Artikel an. --Holstener Liesel 18:23, 20. Jul. 2011 (CEST)[Beantworten]


Gerade in Bezug auf die Diskussionen in Zusammenhang mit Wikileaks ist dieser Begriff auch in Deutschland sehr oft (auch in den Medien) gefallen. Ich halte ihn deshalb auch nicht für "ungebräuchlich und unbekannt" und stimme den Ausführungen von Holstener Liesel zu. Ponnyfresser 23:05, 20. Jul. 2011 (CEST)[Beantworten]

Leider wird der Begriff von vielen Lesern nicht verstanden bzw. nicht richtig assoziiert. Man sollte einen deutschen Begriff dafür finden, denn es kann nicht die Lösung sein, die deutsche Sprache mit ur-englischen Begriffen wie "Whistleblower" bis zur Unkenntlichkeit zu verstümmeln. Damit wird einer unsäglichen Sprachpanscherei Vorschub geleistet! Was spricht denn dagegen, ihn als "Hinweisgeber" zu bezeichnen? Ilgst 10:05, 21. Jul. 2011 (CEST)[Beantworten]

Der Begriff ist doch genau deshalb verlinkt, damit er richtig eingeordnet werden kann. Es gibt keinen passenden deutschen Begriff. [1] Hinweisgeber ist seit 2006 eine Weiterleitung dorthin. Einen „Begriff zu finden“ ist bekanntlich nicht unsere Aufgabe. Wenn sich die Sprache so entwickelt, wie es der Fall ist, kann man das bedauerlich finden, kommt aber nicht daran vorbei. Grüße, -- Blogotron /d 10:23, 21. Jul. 2011 (CEST)[Beantworten]
Das ist ein typisch deutsches Phänomen, dass wir unsere Sprache verhunzen und unsere Identität preisgeben. Es ist schade, dass bei Wikipedia nicht die Gelegenheit genutzt wird, dem entgegenzusteuern. Ilgst 14:38, 21. Jul. 2011 (CEST)[Beantworten]
Wikipedia beschreibt nur Wissen. Es ist kein Journalismus, dessen Aufgabe es sein kann, irgendeiner Entwicklung gegenzusteuern. -- Blogotron /d 09:31, 25. Jul. 2011 (CEST)[Beantworten]