Diskussion:Traktat

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Traktat hat mit dem lateinischen trahere nichts zu tun. Da musst du dein Latinum aber noch ein bisschen vergrößerm.

Im gegenteil, (tractatus kommt von tractare, wie du weiszt, und) tractare kommt selbstverständlich von trahere (wie du an dem auch in deinem latinum vorkommenden "trahere, traxi, tractum" leicht erkennen könntest), aber das gehört in ein wörterbuch, nicht hierher. --Espoo (Diskussion) 10:00, 10. Mär. 2017 (CET)[Beantworten]

Traktat<--->Abhandlung[Quelltext bearbeiten]

Wenn das so Anklang findet, was ist dann mit Abhandlung? Die ist so dünn und eh eher was für's Wörterbuch, wie Traktat eigentlich auch!?--Mr. bau, Satz- 03:19, 22. Mär. 2008 (CET)[Beantworten]

Habe die Abhandlung auch ein wenig überarbeitet, nehme den Baustein "Überschneidung" aus beiden Artikeln raus.--Mr. bau, Satz- 22:16, 25. Mär. 2008 (CET)[Beantworten]

Traktat ist nicht generell negativ und kein Pamphlet.[Quelltext bearbeiten]

1. Der Traktat grenzt sich deutlich vom Pamphlet ab: Der Traktat ist ein sachlicher Text, ein 'wissenschaftlicher Gebrauchstext' (im Mittelalter allerdings meist theologisch/philosophischer Natur), das Pamphlet dagegen ein 'publizistischer Gebrauchstext', mit dem durchaus polemisiert werden soll, was für den Traktat sicher nicht zufrifft. Siehe dazu auch: http://www.uni-essen.de/literaturwissenschaft-aktiv/Vorlesungen/washeisst/pamphlet.htm

2. Der Satz: "Durch die häufige Verwendung zu didaktisch-dogmatischen Zwecken hat das Traktat im Deutschen einen negativen Beiklang" ist nur eingeschränkt richtig: es gilt eben im Kontext mit moralisch-religiösen Inhalten, nicht aber z.B. für naturwissenschaftlich/technische Schriften. Dies sollte unterschieden werden. Dennoch: will man einen Traktat abwerten, dann spricht man im Deutschen vom 'Traktätchen'.

3. Den Abschnitt "Aktueller Gebrauch" ist durch nichts zu belegen und eine offenbar subjektive Ansicht, man sollte ihn ersatzlos streichen.

4. Nachdem ich den Web-Link "Literaturwissenschaft Essen" hinzugefügt habe (den man durchaus auch als Zitat angeben kann kann), sollte er nicht zusätzlich unter dem Abschnitt 'Quellen' aufgeführt werden. Ich möchte den 'Erstrechteschreiber' bitten, diese Einwände zu bedenken, zu berücksichtigen und gegebenenfalls entsprechende Änderungen am Artikel vorzunehmen.


Mit freundlichen Grüßen, Rolf Schröder (nicht signierter Beitrag von Rschr.de (Diskussion | Beiträge) 27. März 2008, 15:44 Uhr UTC)

Hi Rolf! Das ist wohl was dran, aber hier mischt eh kaum jemand mit. Wie wär es mit: "Ein Traktat (von lat.: tractatus für "Abhandlung", "Erörterung") ist eine kurze schriftliche Abhandlung über ein Thema. Die Publikation in Traktat-Form stammt bereits aus der Antike. Oft wuden im Traktat religiöse, philosophische, kulturelle, politische, moralische oder (natur-)wissenschaftliche Themen behandelt. Sowohl die männliche Form der Traktat als auch die sächliche Form das Traktat sind gebräuchlich. Erste Nachweise des Gebrauchs des Wortes 'Traktat' im deutschen Sprachraum stammen bereits aus dem 8. Jahrhundert (mittelhochdt. tractat m.)." MfG --Mr. bau, Satz- 23:54, 8. Mai 2008 (CEST)[Beantworten]

Mit der Formulierung kann ich mich anfreunden. Einverstanden. MfG., Rolf Schröder (nicht signierter Beitrag von Rschr.de (Diskussion | Beiträge) 10. Mai 2008, 14:19 Uhr UTC)

Jetzt steht in der Einleitung: "Ein Traktat (von lateinisch tractatus „Abhandlung, Erörterung“, von tractare) ist als Literaturgattung eine schriftliche Abhandlung und dadurch gekennzeichnet, dass zwischen Kapiteln und vollständigem Text keine weiteren Gliederungsstrukturen vorhanden sind." Das finde ich wenig- bis nichtssagend. Dass ein Traktat eine kurze schriftliche Abhandlung über ein Thema ist, mag den Nebel über der Definition eines Traktats eher lüften. --Gunnar (Diskussion) 19:50, 15. Feb. 2024 (CET)[Beantworten]

Es gibt hier einige Verwirrung mit den englischen und französischen Interwikis. Ich habe gerade die Änderung von fr:Tract auf fr:Traité (littérature) revertiert, weil ein "Traité" dort richtigerweise aufs deutsche Lehrbuch verlinkt; "tract" trifft es allerdings auch nicht. Noch schwieriger ist es im Englischen mit den beiden Artikeln en:Tract (literature) und en:Treatise, die man wohl beide korrekt als Interwiki setzen könnte. Vorschläge? -- wtrsv 18:40, 10. Aug. 2009 (CEST)[Beantworten]