Diskussion:Yi (Volk)

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen


Turaner bezeichnet alle muttersprachlichen Sprecher einer turanischen Sprache, wobei die altaische Sprachfamilie mit eingeschlossen wird.

Im engeren Sinne bezeichnet man mit dem Begriff die Mitglieder der Sprechergemeinschaft, die Träger der (angenommenen) turanischen Ursprache und Kultur war, auf die sämtliche turanischen Sprachen und Kulturen zurückgehen sollen. Die Turaner sind eine Familie der in Verbindung stehenden ethno-linguistischen Gruppen: die Ungarn, die Völker des Kaukasus, die uralische Gruppe (Finno-ugro und sibirische Westvölker) und die Altaic Gruppe (Turkic, mongolisches, Tungus-Tungus-Manchu, koreanischen und japanischen Völker). Die Nachkommen dieser Sumerisch-in Verbindung stehenden Völker sind bekannt als Skythen, Sarmaten, Meder, Parther, Chorasmians, Kushaner, Hunnen, Avaren, Bulgaren, Chazaren und Magyaren, und weitere und brachten die Finnic und die Turkic-Mongolischen ethnischen Gruppen hervor. Dies ist wohl Fakt, also sind die Yi auch Turaner. --Sg1l 23:57 25. Sept. 2005 (CEST)

Yi als "Turaner"[Quelltext bearbeiten]

Also so einen Blödsinn habe ich selten gelesen. Meine Yi-Freunde würden in den Guerillakrieg ziehen gegen eine derartige Vereinnahmung für abstruse Theorien! --Ingochina 00:03, 26. Sep 2005 (CEST)

Als Referenz für die Schrift könnte man einen Verweis auf das Codesheet von Unicode setzen: http://www.unicode.org/charts/PDF/UA000.pdf Holg 02:29, 27. Nov 2005 (CET)

Sprache und Schrift bitte auf eigene Lemmata[Quelltext bearbeiten]

--Reiner Stoppok 05:43, 2. Aug. 2010 (CEST)[Beantworten]

Lemma bitte ohne Töne[Quelltext bearbeiten]

Ich würde das einheitlich auf Yi (Volk) setzen, und auch Yī Xíng nach Yi Xing verschieben. --Reiner Stoppok 20:28, 4. Feb. 2011 (CET)[Beantworten]

So wie die Suchfunktion inzwischen programmiert ist, sind die Lemmata auch bei Eingabe ohne Akzente problemlos zu finden, vgl. Córdoba mit „Cordoba“ oder Wałesa mit „Walesa“.
Französische, spanische und ungarische Namen werden inzwischen auch in der Regel mit ihren korrekten Akzenten und anderen Sonderzeichen geschrieben.
Die chinesische Sprache hat entsetzlich viele tatsächliche Homphone, die im Pinyin gleich geschrieben und nur mit den Ideogrammen auseinandergehalten werden.
Aber das Pinyin gibt wenigstens die Unterscheidung der Wörter nach Tönen wieder, die eben im Chinesischen die gleiche Funktion haben, wie im Deutschen die Vokallängen.--Ulamm 21:53, 6. Feb. 2011 (CET)[Beantworten]

"Lolo" herabwürdigend?[Quelltext bearbeiten]

laut en:Loloish languages in der englischen Wikipedia ist "Lolo" keineswegs ein herabwürdigender Ausdruck - nur dann wenn er mit einer bestimmten Art von Schriftzeichen geschrieben wird, was aber heute nicht mehr üblich sei. Also ist hier Vorsicht angebracht; wäre nicht das erste Mal dass jemand vorschnell "politisch unkorrekt" schreit. Reilinger (Diskussion) 23:16, 18. Mär. 2012 (CET)[Beantworten]

Kastensystem und auf Sklaverei angewiesen?[Quelltext bearbeiten]

Im Artikel über Isabel Crook wird erwähnt, dass die Yi ein Kastensystem hätten und auf Sklaven angewiesen seien - so wird es auch im englischen Wikipediaartikel zu Volk der Yi erwähnt; im deutschen Artikel ist darüber nichts zu finden. Daher wollte ich fragen, ob das Absicht ist oder ob es vergessen wurde. Gruß --DanySahne85 (Diskussion) 02:45, 8. Sep. 2023 (CEST)[Beantworten]