Filmtitel

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Wechseln zu: Navigation, Suche

Unter einem Filmtitel versteht man:

Inhaltsverzeichnis

Filmname [Bearbeiten]

Man unterscheidet zwischen dem Originaltitel und dem landesspezifischen Titel des Films. Beispielsweise heißt der Film Matrix im englischen Originaltitel The Matrix, Findet Nemo heißt Finding Nemo.

Traditionell wird für den deutschen Verleih ein deutscher Filmname gewählt (Krieg der Sterne). Teilweise wird auch der Originalname mit einem deutschen Zusatz oder Untertitel (Tagline) versehen (Beverly Hills Cop – Ich lös den Fall auf jeden Fall), oder die deutsche Übersetzung wird an den Originalnamen angefügt (La Boum – Die Fete).

In den letzten Jahren setzt sich jedoch verstärkt der Trend durch, bei englischsprachigen Produktionen den Originalnamen unverändert beizubehalten. Bei allen zehn Nominierungen als bester Film der Oscarverleihung 2011 wurde vom deutschen Verleih der Originaltitel beibehalten (127 Hours, Black Swan, The Fighter, Inception, The Kids Are All Right, The King’s Speech, The Social Network, Toy Story 3, True Grit, Winter’s Bone).

Außerdem existiert während der Produktion häufig auch ein vorläufiger Titel, ein sogenannter Arbeitstitel.

Ein Nebeneinander von Alternativtiteln entsteht auch, wenn ein Film, der - z. B. aufgrund von Zensurauflagen oder für eine Umarbeitung - vom Markt genommen wurde, später mit einem anderen Titel neu herausgebracht wird. Auch Fernsehanstalten und Videovertriebe bringen Filme gelegentlich unter einem anderen Titel als dem vom Hersteller gewählten heraus.

Vom Original abweichende deutsche Filmnamen [Bearbeiten]

Es gibt zahlreiche Beispiele für deutliche Unterschiede zwischen dem deutschen Verleihtitel und dem Originaltitel eines Films, auch bei sehr bekannten Filmen, die zum Teil auch inhaltlich ganz andere Akzente setzen.

Teilweise liegt das an schwer oder gar nicht übertragbaren Phrasen (Jaws) oder Wortspielen (Lock, Stock And Two Smoking Barrels), teilweise sollen die deutschen Filmnamen aber auch werbewirksamer sein (Zwei stahlharte Profis) oder, im Falle von Komödien, besonders lustig klingen (Die unglaubliche Reise in einem verrückten Flugzeug, Hi-Hi-Hilfe!).

Beispiele für abweichende Filmnamen [Bearbeiten]

1920er Jahre [Bearbeiten]

1930er Jahre [Bearbeiten]

1940er Jahre [Bearbeiten]

1950er Jahre [Bearbeiten]

1960er Jahre [Bearbeiten]

1970er Jahre [Bearbeiten]

1980er Jahre [Bearbeiten]

1990er Jahre [Bearbeiten]

2000er Jahre [Bearbeiten]

2010er Jahre [Bearbeiten]