Kategorie Diskussion:User en-4

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

ähmja, wo auch immer da der deutsche Text herkommt, ich habe den Eindruck, er gehört zu en-5;-)

Bei mir steht da zumindest dies hier:

These users speak English at a near-native level. 
--------------------------------------------------------------------------------
Diese Benutzer sprechen Englisch auf muttersprachlichem Niveau.

Kann das mal bitte jemand korrigieren? --X-'Weinzar 00:36, 25. Jun. 2007 (CEST)[Beantworten]

Eine passendere Übersetzung wäre wohl "auf beinahe muttersprachlichem Niveau", denn so wie es bisher ist passt der deutsche Text eher zu en-M. -- Rheuma-kai 10:40, 23. Aug. 2009 (CEST)[Beantworten]

Richtig. Statt "beinahe" ginge auch "nahezu" oder mein Favorit: "fast".--DavidDerKleine 14:08, 19. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]