Leo Yankevich

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Wechseln zu: Navigation, Suche

Leo Yankevich (* 30. Oktober 1961) ist ein amerikanischer Dichter und Herausgeber der Literaturzeitschrift The New Formalist.

Leben[Bearbeiten]

Yankevich kam in einer katholischen Familie irisch-polnischer Herkunft zur Welt und wuchs in Farrell, Pennsylvania auf, einer kleinen Stahlarbeiterstadt im westlichen Pennsylvania. Er studierte Geschichte und Polonistik am Alliance College, Cambridge Springs, Pennsylvania, wo er 1984 den Bachelor erhielt. Er erhielt im selben Jahre ein Stipendium der Kosciuszko Foundation, und zog nach Polen, um dort sein Studium an der Jagiellonen-Universität fortzusetzen. Nach dem Zusammenbruch des Ostblocks entschied er sich auf Dauer in Polen zu bleiben und wohnt seitdem in Gliwice (deutsch Gleiwitz) Oberschlesien[1]. Leo Yankevich ist verheiratet und hat drei Söhne.

Dichtung[Bearbeiten]

Yankevich schreibt hauptsächlich formbewusste Poesie und gelegentlich auch freie Verse. Er ist ein produktiver Übersetzer ins Englische und übertrug unter vielen anderen Gedichte von Michail Jurjewitsch Lermontow, Georg Trakl, Rainer Maria Rilke, Stanisław Grochowiak, Czesław Miłosz, Alexander Alexandrowitsch Blok, Leopold Staff, Nikolai Stepanowitsch Gumiljow und Bolesław Leśmian. Viele seiner Gedichte hat Yankevich im Internet zugänglich gemacht.

Beispiel[Bearbeiten]

Versform: fünfhebiger Jambus mit Kreuzreim, und einem abschließenden Paarreim (online zugänglich bei poemhunter[2])

Praised Be
Praised be the ugly and the beautiful,
the slow decay of leaves, the dew on grass,
the thistles and the apples bountiful.
Praised be the frozen branches in the pass,
the rapids rushing downwards to the spring,
the violets sprouting in the morning light.
Praised be the feather of the broken wing,
the wounded fawn that will not last the night
whose heavy clouds obstruct the moon and stars.
Praised be the hungry lynx and its last prey,
the goshawk flying over woodland scars
before it dives into a sea of grey.
Praised be the fierce light that forever burns,
and life that struggles, dies and then returns.

Publikationen[Bearbeiten]

Einzelnachweise[Bearbeiten]

  1. Siehe "Tales I have Been Hanged By", The Chimaera
  2. poemhunter.com

Weblinks[Bearbeiten]