Nordsamische Sprache
Nordsamisch (davvisámegiella) | ||
---|---|---|
Gesprochen in |
Norwegen, Schweden, Finnland | |
Sprecher | 15.000–25.000 | |
Linguistische Klassifikation |
| |
Offizieller Status | ||
Amtssprache in | als Minderheitensprache anerkannt in einzelnen Gemeinden in Finnland, Norwegen und Schweden | |
Sprachcodes | ||
ISO 639-1 |
se | |
ISO 639-2 |
sme | |
ISO 639-3 |
sme |
Nordsamisch (auch Saamisch, Sámi; Eigenbezeichnung davvisámegiella) ist die mit Abstand größte Sprache aus der Gruppe der samischen Sprachen. Damit gehört sie zur finno-ugrischen Sprachfamilie. Nordsamisch wird von 15.000 bis 25.000 Samen im norwegischen, schwedischen und finnischen Teil Lapplands gesprochen.
Nordsamisch ist in den Gemeinden Kåfjord, Karasjok, Kautokeino, Lavangen, Nesseby, Porsanger und Tana in Norwegen, Arjeplog, Gällivare, Jokkmokk und Kiruna in Schweden sowie Enontekiö, Inari, Sodankylä und Utsjoki in Finnland als Minderheitssprache anerkannt und im Verkehr mit Behörden zugelassen.
Rechtschreibung
1979 wurde eine einheitliche nordsamische Orthografie festgelegt.[1] Zuvor hatte es in jedem Land einen eigenen Rechtschreibestandard gegeben. Die offizielle Orthografie wurde zuletzt 1985 geändert. Das Nordsamische wird in einer Variante des lateinischen Alphabets geschrieben, das über folgende 29 Buchstaben verfügt:
A/a Á/á B/b C/c Č/č D/d Đ/đ E/e F/f G/g H/h I/i J/j K/k L/l M/m N/n Ŋ/ŋ O/o P/p R/r S/s Š/š T/t Ŧ/ŧ U/u V/v Z/z Ž/ž
Bei folgenden Buchstaben unterscheidet sich die Aussprache von dem Lautwert in der IPA-Lautschrift: A [ɑ], Á [a], C [ts], Č [tʃ], Đ [ð], Š [ʃ], Ŧ [θ], Z [dz], Ž [dʒ].
Phonologie
Das Nordsamische verfügt über fünf bzw. sechs Vokale, da in Lehnwörtern ebenso <y> vorkommt. Das <a> tritt in einfacher Länge (<a>) und in doppelter Länge (<á>) auf:
i: ungerundeter, geschlossener vorderer Vokal.
y: gerundeter, geschlossener vorderer Vokal.
e: ungerundeter, halbgeschlossener vorderer Vokal.
á: ungerundeter, offener zentraler Vokal.
a: ungerundeter, offener hinterer Vokal.
u: gerundeter, geschlossener hinterer Vokal.
o: gerundeter, halbgeschlossener hinterer Vokal.
Konsonanten
Das Nordsamische kennt die folgenden 26 Konsonanten:
Bilabial | Labiodental | Dental | Alveolar | Postalveolar | Palatal | Velar | Glottal | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Plosive | p, b | t, d | c, ɟ | k, g | ||||
Nasale | m | n | ɲ | ŋ | ||||
Vibranten | r | |||||||
Frikative | f, v | θ, ð | s | h | ||||
Approximanten | j | |||||||
Laterale | l | ʎ | ||||||
Affrikate | ts, dz | tʃ, dʒ |
Grammatik
Stufenwechsel
Wie das Finnische oder das Estnische, so kennt auch das Nordsamische einen Stufenwechsel. Im Unterschied zum Finnischen, wo hauptsächlich die Plosive involviert sind, sind beim Stufenwechsel im Nordsamischen wesentlich mehr Konsonanten, bzw. Konsonantenverbindungen beteiligt. Außerdem, im Unterschied zum Finnischen, werden nicht zwei, sondern drei Konsonantenquantitäten unterschieden.
Der Stufenwechsel spielt vor allem in der Flexionsmorphologie eine wichtige Rolle. So werden bei vielen Wörtern Nominativ Singular und Genitiv / Akkusativ Singular nur durch den Stufenwechsel unterschieden. Die folgende Tabelle exemplifiziert den Stufenwechsel bei den labialen Plosiven und bei Konsonantenverbindungen mit diesen:
Typ | starke Stufe | schwache Stufe | ||
---|---|---|---|---|
hpp : hp | báhppa | 'Priester' | báhpa | 'des Priesters' |
hp : b | giehpa | 'Ruß' | gieba | 'des Rußes' |
bb : pp | spábba | 'Ball' | spáppa | 'des Balles' |
bm : pm | biebmu | 'Essen' | biepmu | 'des Essens' |
pm : m | rápmi | 'Lob' | rámi | 'des Lobes' |
đb : đbb | beađbi | 'Schulterblatt' | beađbbi | 'des Schulterblattes' |
ib : ibb | láibi | 'Brot' | láibbi | 'des Brotes' |
ip : ipp | biipu | 'Pfeife' | biippu | 'der Pfeife' |
lb : lbb | silba | 'Silber' | silbba | 'des Silbers' |
lp : lpp | skoalpa | 'Sumpfdotterblume' | skoalppa | 'der Sumpfdotterblume' |
mb : mbb | bumbá | 'Truhe' | bumbbá | 'der Truhe' |
mp : mpp | lámpá | 'Lampe' | lámppá | 'der Lampe' |
rb : rbb | skárba | 'Peitsche' | skárbba | 'der Peitsche' |
rp : rpp | soarpa | 'Schaum' | soarppa | 'des Schaumes' |
sp : spp | ráspa | 'Raspel' | rásppa | 'der Raspel' |
šp : špp | rušpi | 'Karotte' | rušppi | 'der Karotte' |
vp : vpp | gávpi | 'Geschäft' | gávppi | 'des Geschäftes' |
ibm : imm | áibmu | 'Luft' | áimmu | 'der Luft' |
lbm : lmm | čuolbma | 'Knoten' | čuolmma | 'des Knotens' |
rbm : rpm | čorbma | 'Faust' | čorpma | 'der Faust' |
Analoges gilt auch für andere Plosive, bzw. generell andere Konsonanten. Der Nom. Sg. áhčči 'Vater' hat als Gen. Sing. áhči, der Nom. Sg. eadni 'Mutter' einen Gen. Sg. eatni, neben einem Nominativ sávdnji 'Naht' steht ein Genitiv sávnnji, neben einem Nominativ muohta 'Schnee' in der schwachen Stufe steht ein Genitiv muohttaga in der starken Stufe. Auch beim Verbum sind diese Alternationen vorhanden: Zum Infinitiv juhkat 'trinken' existiert eine 1. Person Singular im Präsens jugan 'ich trinke', zum Infinitiv doaivut 'hoffen' eine 1. P. Sg. Präs. doaivvun 'ich hoffe'.
In manchen Fällen können sogar alle drei Quantitätsstufen alternieren. Dies tritt beispielsweise bei manchen Verben auf, zum Beispiel: oađ'đi '(ihr beide) schlaft!' : oađđit 'schlafen' : oađán 'ich schlafe'. Aber auch zwischen jiegŋái 'vereist, gefroren', jiekŋa 'Eis' und jieŋa 'des Eises' ist eine dreifache Quantitätsopposition vorhanden.
Kasus
Das Nordsamische kennt sieben Kasus: Nominativ, Genitiv, Akkusativ, Lokativ, Illativ, Komitativ und Essiv. Der Genitiv und Akkusativ sind formengleich, daher wird die Anzahl der Kasus teils auch mit sechs angegeben.
Nomen
Das Nomen flektiert in zwei Numeri, dem Singular und dem Plural. Im Unterschied zu den Pronomina und den Verben ist hier also kein Dual vorhanden. Es werden zudem verschiedene Nominatypen unterschieden: Nomina mit gerader Silbenanzahl, Nomina mit ungerader Silbenanzahl und kontrahierte Nomina. In der folgenden Übersichtstabelle werden diese exemplarisch dargestellt. Die Zuordnung ist dabei wie folgt: Nomina mit gerader Silbenanzahl: guolli 'Fisch', beaivvádat 'Sonnenschein'; Nomina mit ungerader Silbenanzahl: duottar 'Berg, Tundra, Fjell', beana 'Hund'; kontrahierte Nomina: boazu 'Rentier', geavŋŋis 'große Stromschnelle, Wasserfall'.
Kasus | Singular | Plural | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nom. | guolli | beaivvádat | duottar | beana | boazu | geavŋŋis | guolit | beaivvádagat | duoddarat | beatnagat | bohccot | geavgŋát |
Gen. / Akk. | guoli | beaivvádaga | duoddara | beatnaga | bohcco | geavgŋá | guliid | beaivvádagaid | duoddariid | beatnagiid | bohccuid | geavgŋáid |
Lok. | guolis | beaivvádagas | duoddaris | beatnagis | bohccos | geavgŋás | guliin | beaivvádagain | duoddariin | beatnagiin | bohccuin | geavgŋáin |
Ill. | gullái | beaivvádahkii | duoddarii | beatnagii | bohccui | geavgŋái | guliide | beaivvádagaide | duoddariidda | beatnagiidda | bohccuide | geavgŋáide |
Kom. | guliin | beaivvádagain | duoddariin | beatnagiin | bohccuin | geavgŋáin | guliiguin | beaivvádagaiguin | duoddariiguin | beatnagiiguin | bohccuiguin | geavgŋáiguin |
Ess. | guollin | beaivvádahkan | duottarin | beanan | boazun | geavŋŋisin | guollin | beaivvádahkan | duottarin | beanan | boazun | geavŋŋisin |
Daneben wird zwischen einer absoluten Deklination und einer possessiven Deklination unterschieden, wobei bei letzterer Personalsuffixe an das Substantiv im jeweiligen Kasus angehängt werden. So bedeutet guos'si lediglich 'Gast', während guos'sán 'mein Gast', guos'sát 'dein Gast' usw. bedeutet.
Pronomina
Die Personalpronomina kommen in drei Numeri vor: Singular (Einzahl), Dual (Zweizahl) und Plural (Mehrzahl).
Person | Nordsamisch | Deutsch |
---|---|---|
1. Sg. | mun | ich |
2. Sg. | don | du |
3. Sg. | son | er/sie |
1. Du. | moai | wir beide |
2. Du. | doai | ihr beide |
3. Du. | soai | sie beide |
1. Pl. | mii | wir |
2. Pl. | dii | ihr |
3. Pl. | sii | sie |
Verb
Das nordsamische Verb wird in drei Personen und drei Numeri (Singular, Dual, Plural) konjugiert. Es kennt zwei einfache (Vergangenheit und Nicht-Vergangenheit) und zwei zusammengesetzte (Perfekt, Plusquamperfekt) Tempora sowie vier Modi (Indikativ, Imperativ, Konditional und Potential). Wie die anderen samischen Sprachen, das Finnische und das Estnische verwendet das Nordsamische ein Verneinungsverb.
Intransitive Verben[2]
Man kann drei Klassen von intransitiven Verben unterscheiden:
1. Bei intransitiven Verben, die Witterungsphänomene beschreiben, wird kein Subjekt benutzt:
- arvit „regnen“ arvá „Es regnet“
- bieggat „windig sein“ bieggá “Es ist windig”
- muohta “Schnee” muohttá „Es schneit“
- leat čoaskkis “kalt sein” lea čoaskkis „Es ist kalt“
2. intransitive Verben, die ein Subjekt nehmen:
- nohkkat „ins Bett gehen“ čohkkat „sitzen“
- girdit „fliegen“ eallit „leben“
3. intransitive Verben, die ein Subjekt und ein Komplement nehmen:
- mannat „gehen“
- boahtit „kommen“,
- mátkkoštit „reisen“
Transitive Verben[3]
1. transitive Verben, die ein Objekt nehmen:
- goarrut „nähen“
- gullat „hören“,
- čuohppat „schneiden“
- diehtit „wissen“
2. transitive Verben, die ein Objekt und ein Komplement nehmen:
- doalvut „nehmen“
- addit „geben“
Literatur zum Nordsamischen
Lehrbücher
- Hans-Hermann Bartens: Lehrbuch der saamischen (lappischen) Sprache. Buske, Hamburg 1989, ISBN 978-3-87118-885-5.
- Bettina Dauch: Samisch für Lappland. Wort für Wort (= Kauderwelsch. Band 192). 1. Auflage. Reise Know-How Verlag Rump, Bielefeld 2005, ISBN 978-3-89416-360-0.
- Pekka Sammallahti: The Saami Languages. An Introduction, Davvi Girji, Kárášjohka 1998
- Pekka Sammallahti: Saamic. In: Daniel Abondolo (Hrsg.): The Uralic Languages, Routledge, London / New York 1998
Wörterbücher
- Klaus Peter Nickel, Pekka Sammallahti: Sámi-duiskka sátnegirji. Saamisch-Deutsches Wörterbuch, Davvi Girji, Kárášjohka 2006
- Pekka Sammallahti: Sámi-suoma-sámi sátnegirji. Saamelais-suomalais-saamelainen sanakirja, Girjegiisá Oy, Ohcejohka 1993
- Klaus Peter Nickel, Pekka Sammallahti: Duiskka-sámi sátnegirji. Deutsch-Saamisches Wörterbuch, Davvi Girji, Kárášjohka 2008
Zeitungen
Außerdem gibt es die in Finnland, Schweden und Norwegen erscheinende Zeitung Ávvir.
Nordsamisches Schrifttum
Als erstes auf nordsamisch gedrucktes Buch gilt eine Übersetzung des Katechismus von Martin Luther aus dem Jahre 1728. Der Autor dieser Übersetzung war Morten Lund, ein dänischer Priester, der als Missionar in Overhalla tätig war. Er legte großen Wert darauf, mit den Samen, ihre Muttersprache zu sprechen, und hat sie intensiv gelernt. Seine samische Übersetzung des Katechismus von Martin Luther mit dem Titel Doktor Marten Lutter Utza Katekismusaz war bereits 1724 fertiggestellt, ist aber erst vier Jahre später als zweisprachige Ausgabe in Kopenhagen erschienen.[4]
Erste Grammatik des Nordsamischen wurde 1748 von Knud Leem veröffentlicht,[5]
Als erstes weltliches Buch in nordsamisch gilt das bekannte ebenfalls zweisprachig 1910 in Kopenhagen erschienene Buch von Johan Turi Muitalus sámiid birra, das auch auf Deutsch bereits zwei Jahre später als „Erzählung von dem Leben der Lappen“ erschienen ist.
Einzelnachweise
- ↑ Gáldu: Language – the Map of Reality
- ↑ http://www.glottopedia.de/index.php/Nord-Saami
- ↑ http://www.glottopedia.de/index.php/Nord-Saami
- ↑ Åke Jünge: Sameskole og samemisjon i Indre Namdalen for 250 år sidan. In: Samisk skolehistorie, Bd. 5, Davvi Girji : Kárášjohka 2011 (norw.)
- ↑ Norges Samemisjon - en kortfattet historisk oversikt (norw.)