Sabri Çakır

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Sabri Çakır (* 1955 in Denizli, Türkei) ist ein deutscher Lehrer, Lyriker und Verfasser von Schulbüchern.

Leben[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Çakır kam 1978 im Rahmen der Familienzusammenführung nach Deutschland, lebt in Gelsenkirchen und arbeitet dort als Türkischlehrer.

Als Pädagoge betrachtete Çakır die Beherrschung der Erstsprache als wesentliche Voraussetzung für den Erwerb einer Zweitsprache. Er entwickelte Metinlerle Türkçe Dersleri (dt.: Türkisch mit ausgewählten Texten, 1983 f.), ein mehrbändiges Schulbuchwerk zum Erlernen der türkischen Sprache, das im damaligen bundesrepublikanischen Sonderschulbereich verwendet wurde.

Werke[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Lehrbücher[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

In den 90er Jahren verfasste der Lehrer mit Temel Türkçe (dt.: Basis-Türkisch, 1996) eine Schulbuchreihe für türkischstämmige Kinder in Deutschland.

Çakır erarbeitete zudem ab 2000 mit Türkçe Anadil Dersleri (dt.: Muttersprache Türkischstunde) ein methodisch und inhaltlich modernisiertes Schulbuchwerk in mehreren Bänden, welches zum Erlernen der türkischen Sprache an Schulen in Deutschland, aber auch anderen europäischen Ländern eingesetzt wird.

Literarisches Schaffen[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Çakır publizierte Gedichte in deutscher und türkischer Sprache. In der Anthologie In zwei Sprachen leben (1983) erschien sein deutscher Text Ich habe zwei Heimatländer. Texte wie dieser und sein Was ich nicht verstehen kann werden heute oft als typische Beispiele der damaligen Migrantenliteratur angeführt. Eine Reihe der Gedichte Sabri Çakırs erschien in den 80er Jahren auch in türkischen und deutschen Zeitschriften.

Unter dem Titel We Wanted to Live (dt.: Wir wollten leben, 2004) veröffentlichte er Erzähltexte über Opfer der Terroranschläge am 11. September 2001 in den USA veröffentlicht. Çakır schrieb die Texte unter dem Eindruck der Anschläge stehend aus einer Art inneren Zwiesprache mit den Toten heraus innerhalb von sieben Monaten. Das Buch erschien bislang nur ins Englische übersetzt in den USA.

Gedichte (Auswahl)[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  • Was ich nicht verstehen kann. In: Türken deutscher Sprache: Berichte, Erzählungen, Gedichte. Hg. v. Irmgard Ackermann. München: Dt. Taschenbuch-Verl., 1984, S. 91–92. ISBN 3-423-10311-6
  • Zwei Reisende. In: Das Unsichtbare sagen! Prosa und Lyrik aus dem Alltag des Gastarbeiters. Hg. v. Habib Bektaş und Jusuf Naoum. Kiel: Neuer Malik-Verl., 1983, S. 154.

Siehe auch[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]