Diskussion:Ada Colau

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Richtige Name[Quelltext bearbeiten]

Hallo. Ich habe der Name korrigiert; der richtige Name ist Ada Colau Ballano, ohne "i". Quellen: 1, 2 (von die "Boletín Oficial del Estado", das Amtsblatt der spanischen Verwaltung). Auch die offizielle Konto von Facebook, von sie kontrollierten. Liebe Grüssen. Manuchansu (Diskussion) 01:11, 25. Jul. 2017 (CEST)[Beantworten]

Nach unserer Diskussion auf meiner Benutzerseite auch hier nochmal: Es gibt in Spanien mehrere amtlich anerkannte Sprachen, darunter das Katalanische (Art. 3 der Verfassung des Königreichs Spanien). Eine muttersprachliche, in Katalonien geborene Katalanin, die Bürgermeisterin der Hauptstadt Kataloniens ist, sollten wir nach ihrem Namen in katalanischer, nicht in kastilischer Schreibweise lemmatisieren, auch wenn das Madrider Regierungsbulletin, das wie alle Regierungsdokumente des Zentralstaats auf Kastilisch gehalten ist, das nicht abbildet. Die Gran Enciclopèdia Catalana schreibt Ada Colau i Ballano. --Andropov (Diskussion) 01:25, 25. Jul. 2017 (CEST)[Beantworten]
Aha, die Verfassung des Königreichs Spanien. Und was ist das Verhältnis von die Verfassung mit seine Name? Die Verfassung spricht über die Sprache und rechte zu sprechen, nicht über die Namen. Und, eigentlich...wer weiss besser über ihre Name? Sie oder eine private Enzyklopädie, ohne offizielle Anerkennung? Es gibt Tausende von offiziellen Dokumenten mit Ihrem Namen, und du hast seine Facebook-Konto, in dem sie sagt: „Ada Colau Ballano“, nicht „Ada Colau i Ballano“. Manuchansu (Diskussion) 01:37, 25. Jul. 2017 (CEST)[Beantworten]
Die Verfassung beschreibt, dass es nicht eine amtliche Sprache in Spanien gibt, dein Hinweis auf die Schreibweise in den Ministerien von Madrid ist also völlig irrelevant. Warum Colau ihre Facebook-Seite so genannt hat, wissen wir nicht, aber auf der Homepage der Stadt (die sie ja ganz amtlich regiert) steht Ada Colau i Ballano, sogar auf Kastilisch (wenn auch nur in der Überschrift, im Fließtext ohne i). Und warum eine Enzyklopädie wie die Wikipedia sich nicht an der maßgeblichen Enzyklopädie für den geographischen Raum, in dem Colau lebt und regiert, orientieren sollte, hast du mir noch nicht begründet. --Andropov (Diskussion) 01:47, 25. Jul. 2017 (CEST)[Beantworten]
dich begründet? Du kennst nicht viele Aspekte von Spanien. Noch schlimmer ist: du denkst dass du hast eine gute Kentnisse von Ihnen. Mal sehen: Die BOE betrifft das ganze spanische Territorium, einschließlich Katalonien. Die Gessetze von Katalonien sind auch in der BOE. Über die Verfassung, du bist unrichtig: die Verfassung spricht über Sprachen und die rechte zu sprechen, nicht über wie ine Name zu schreiben. Bitte aufhören zu reden über die Verfassung als Quelle Ihrer Argumente. Und du bist nicht richtig: die Schreibweise von den Ministerien von Madrid sind natürlich relevant. Das Website von die Rathaus Barcelonas spricht über Zweisprachigkeit, sondern sagt Ihnen, dass beide benannt sind. Aber das ist nicht. Doch in den Dokumenten hat es nur einen Namen, nicht beide. Ada Colau i Ballano ist nur die katalanisiert form von seine Name, aber es ist seine offizielle Name. Jedem Fall, in Spanien ist wie "Ada Colau" genannt. Manuchansu (Diskussion) 02:03, 25. Jul. 2017 (CEST)[Beantworten]
Es geht hier nicht um die inhaltliche Gültigkeit und Erstreckung von Normen des Zentralstaats für den gesamten spanischen Staat (natürlich ist die gegeben), sondern um die Verbindlichkeit der kastilischen Namensform für Katalanen. Und die ist eben nicht gegeben. Aus Artikel 3 der Verfassung leitet sich her, dass etwa Ortsnamen in Katalonien allgemein verbindlich in ganz Spanien in ihrer katalanischen Form geschrieben werden, weshalb etwa die kastilischsprachige Zeitung El País auch Lleida und nicht etwa Lérida schreibt. Und dass Katalanen ihre katalanische Namensschreibweise wählen können, ist doch offensichtlich. Wenn die offizielle Website des Ajuntament de Barcelona genauso wie die Enzyklopädie Kataloniens Ada Colau i Ballano schreibt, sollten wir das auch tun. --Andropov (Diskussion) 11:43, 25. Jul. 2017 (CEST)[Beantworten]
Wieder Falsch: Artikel 3 der Verfassung spricht keine Sache über wie die Namen zu schreiben, also bitte: es genug mit die Verfassung, du sprichst von Verfassung Spaniens aber eigentlich du hast keine Idee. Du sprichst auch von "kastilischen Namensform für Katalanen", aber das hat keine Relation mit diese Fragge. Warum? Weil sie war "Ada Colau Ballano" geboren, und das ist seine offizielle Name. Es gibt keine spanische Form, keine katalanische Form, hier es gibt die Fragge von welche name hast du in die offizielle Dokumentation. Sage ich wiede: es gibt keine Fragge von "kastilischen Namensform für Katalanen" oder "katalanischen Namensform für Spanien". Und jetzt kommst du mit die Fragge von Lleida/Lérida? Aha, glückwünsche, aber in diesem Fall du sprichst von Ortsnamen, nicht von Menschen. Und wieder, keine Beziehung mit die diesem Fragge (Name von eine Menschen, do). Manuchansu (Diskussion) 12:21, 25. Jul. 2017 (CEST)[Beantworten]
Wenn du nicht aufhörst, mir ohne jede Substanz keine Idee vorzuwerfen und mich als Einzweckkonto zu verunglimpfen, werde ich das als Vandalismus melden. --Andropov (Diskussion) 12:36, 25. Jul. 2017 (CEST)[Beantworten]

3M: Auch ihren Konkurrenten bei der Wahl führen wir als Xavier Trias i Vidal de Llobatera. In jedem Fall sollten beide Schreibweisen aufgeführt werden. --Klaus Frisch (Diskussion) 00:15, 27. Jul. 2017 (CEST)[Beantworten]

3M: Man sollte den Namen so schreiben, wie er vor Ort üblich ist. Es ist allgemein üblich, das offizielle Listen anderer Staaten (ok, hier ist es der selbe Staat, aber eine andere Sprachgruppe) ausländische Namen an ihre Möglichkeiten anpassen (so wird aus ü im Englischen eben ue oder oft auch u); solche Schreibungen sollten dann nicht verwendet werden. --DaB. (Diskussion) 00:50, 27. Jul. 2017 (CEST)[Beantworten]

Danke für die Stimmen; ich habe jetzt in einer Fußnote die unterschiedlichen Schreibweisen thematisiert und weise noch darauf hin, dass die Schreibweise Ada Colau i Ballano dem oben aufgeführten Boletín Oficial del Estado keineswegs fremd ist (siehe umseitige Fußnote). Vielleicht für den Kontrahenten nochmal eine Gelegenheit, seine Sichtweise zu überdenken. Die WP:3M nehme ich raus. --Andropov (Diskussion) 13:10, 28. Jul. 2017 (CEST)[Beantworten]

Portrait-Artikel SPON, November 2017[Quelltext bearbeiten]

Hilfreich für den Artikel-Ausbau? Sicherlich prickelnder als Bildschirmkilometer über die Schreibweise des zweiten Namens.

Neuwahlen in Katalonien: Früher besetzte sie Häuser, heute macht sie Könige. Claus Hecking, Spiegel Online, 21. November 2017.

--Richard Zietz 16:07, 20. Dez. 2017 (CET)[Beantworten]