Diskussion:Adelbert von Chamisso

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

deutsche Fremdsprache[Quelltext bearbeiten]

Die Formulierung „in der deutschen Fremdsprache unsterbliche Werke zu schaffen.“ ist in zweifacher Hinsicht unglücklich. Chamisso schuf die Werke auf deutsch, nicht in der „deutschen Fremdsprache“; dass er als jemand mit der Muttersprache Französisch dabei ein besonderes Einfühlungsvermögen entwickelte, ist bemerkenswert, muss aber anders ausgedrückt werden. Über „unsterbliche Werke“ zu urteilen, ist immer eine heikle Angelegenheit, die Geschichte zeigt, wie häufig Künstlerinnen und Künstler vergessen werden, seltener werden welche wiederentdeckt. Auch hier wäre eine nüchterne Formulierung angezeigt.

Roquezon (nicht signierter Beitrag von 91.58.234.41 (Diskussion) 18:32, 9. Dez. 2013 (CET))[Beantworten]

Hmm. Der Herr ist doch wohl ein deutsch-französischer Naturforscher und Dichter, wenn er in der Champagne geboren wurde, oder? So wie Einstein Deutsch-Amerikaner war.

Übrigens was tut in der Werkeliste das "Ich liebe Irene"? Wollte da jemand die Liebe zu seiner Freundin verewigen? *wunder*

-andy 80.129.51.9 08:34, 5. Apr 2005 (CEST)

Peter Schlemihls wundersame Geschichte[Quelltext bearbeiten]

Die Geschichte wurde zwar 1813 geschrieben, aber 1814 veroeffentlicht. Deshalb ist als Datum von Peter Schlemihl das Jahr 1814 anzugeben.

Bernd, 05.01.2014

Name falsch?![Quelltext bearbeiten]

AFAIK heißt der Gute doch aber "Adalbert". Nur hier (auf WikiQuote z. B. schon nicht mehr) und bei der Robert-Bosch-Stiftung (A.-v.-C.-Preis) wird der Name falsch geschrieben. -btl- 19:21, 7. Jun 2006 (CEST)

Eigentlich hieß er Louis-Charles-Adelaide de Chamisso, in Deutschland wurde er aber bekannt als Adelbert von Chamisso. 1806 schrieb er in Hameln „Adelberts Fabel“, ein kleines Prosastück. --Hardenacke 20:23, 7. Jun 2006 (CEST)

Hallo 80.129.51.9 Ist doch etwas überflüssig, deine Betonung darauf zu legen, daß AvC. französisch-deutscher Herkunft war und Einstein deutsch-amerikanisch. Chamisso's fruchtbare Jahre lagen nun mal in Deutschland, weil er Frankreich schon im Alter von 15 Jahren verließ und die folgenden 42 Jahre in Deutschland lebte. Wenn es nach dir ginge, war Kennedy irisch-amerikanisch, obwohl er Amerikaner war. Kissinger war ebenfalls kein Deutsch-Amerikaner - sondern Amerikaner. Man kann es auch übertreiben. Gruß

zur Änderung durch Benutzer:88.70.31.37:

--ThT 09:20, 26. Feb. 2007 (CET)[Beantworten]

Er hatte zwei kinder Winnmi (Diskussion) 19:24, 27. Mär. 2017 (CEST)[Beantworten]

im Artikel sind es mehr - kannst du deine Aussage belegen? --Kuhwert (Diskussion) 12:03, 31. Mär. 2017 (CEST)[Beantworten]

Ein Hinweis auf die korrekte Aussprache des Namens wäre hilfreich, da man unterschieliche Varianten hört (vor allem in Berlin, wenn vom Chamissoplatz die Rede ist): Scha- oder Ka- misso? --Dr. Ratlos 79.198.187.58 22:12, 4. Feb. 2012 (CET)[Beantworten]

Namensschreibweisen[Quelltext bearbeiten]

Die DNB hat diese Schreibweisen aufgelistet:
Chamisso, Adelbert di Chamissot de Boncourt, Louis Charles Adélaïde de (Wirklicher Name) Chamisso, Adelbert v. Chamisso, Adelbert Chamisso, Adelberto de Chamisso, Adalbert v. Chamisso, Adalbert de Chamisso, Adalbert Chamisso, A. v. Chamisso, A. de Chamisso, ... Chamisso-Hechelmann, ... (Vorlage) Chamisso de Boncourt, Louis Charles Adélai͏̈de de (Wirklicher Name) Chamisso de Boncourt, Louis C. de Šamiso, Adelbert fon Šamiso, Adelbert Šamiso, ... Samiso, Antalmper phon Šamisso, Adelʹbert Shamissô, ... Chamisso, L. A. von Chamisso, Louis C. Ch., A. v. Chamisso, Louis Charles Adelaide von Chamisso, Adalb. v. Chamisso de Boncourt, Ludwig C. A. Chamisso, Adelbert de Chamisso, Adelbertus de Šāmīsū, Adilbirt fun Chamisso, Adalbert von Chamisso, Louis Charles Adelaide de Chamisso de Boncourt, Louis Charles Adélaide de Shamiso, Adelbert Chamisso, Louis Charles Adélaide de 샤미소, 아델베르트 폰 (Schriftcode: Kore) שאמיסו, אדלברט פון (Schriftcode: Hebr) שמיסו, אדלברט פון (Schriftcode: Hebr) シャミッソー (Schriftcode: Jpan)

Ein Hinweis auf die falsche (?), aber nicht ganz seltene, Schreibung Adalbert scheint aber hier in der Wikipedia nicht erwünscht zu sein. Mir liegen grade zwei Publikationen, eine von 1887, eine von 1925, vor, deren Autoren dieser Lapsus unterlaufen ist, warum auch immer, wir können sie nicht mehr fragen. --Goesseln (Diskussion) 00:15, 3. Apr. 2017 (CEST)[Beantworten]