Diskussion:Aktiebolag

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Übertrag von der zugehörigen Diskussionsseite vor der Verschiebung --AlanyaSeeburg (Diskussion) 11:11, 24. Jan. 2023 (CET)[Beantworten]

Aktiebolag oder Aktiebolaget[Quelltext bearbeiten]

Streng genommen sollte der Artikel in Aktiebolaget (das schwedische Wort für zu deutsch "Aktiengesellschaft") umbenannt werden, oder? --Markus Hanisch (Diskussion) 13:14, 28. Aug. 2012 (CEST)[Beantworten]

Aktiebolaget ist die bestimmte Form von Aktiebolag. Da es sich um keinen Eigennamen und nicht um einen wie ein Eigennamen gebrauchten fesstehenden Begriff handelt, ist die jetzige, unbestimmte Form schon richtig. -- TZorn 15:39, 28. Aug. 2012 (CEST)[Beantworten]
Aber noch besser wäre das Lemma Aktiengesellschaft (Schweden). Wenn man nach dem schwedischen Wort aktiebolog sucht, findet man die entsprechende BK. --Rießler (Diskussion) 16:55, 9. Sep. 2022 (CEST)[Beantworten]

Ende Übertrag

Wie sollen sich die Artikel über Schweden und Finnland zum Artikel Aktiengesellschaft verhalten? Und warum ist das entsprechende Lemma nur für Schweden auf Schwedisch aber sonst verdeutscht, wie z.B. Aktiengesellschaft (Finnland) (mit den originalsprachlichen Namen osakeyhtiö und aktiebolag) und Aktiengesellschaft (Belgien) (naamloze vennootschap und société anonymeund) ? --Rießler (Diskussion) 11:54, 24. Jan. 2023 (CET)[Beantworten]

Spannende Frage: Auf den ersten Blick in die Kategorie:Aktiengesellschaft sieht es so aus, als gäbe es da gar kein System: warum sonst sollte der Eintrag für Polen ein deutsches Lemma haben, der für Litauen aber nicht? Bei dem belgischen Beispiel macht das imo schon mehr Sinn, weil Belgien ja keine eindeutige Landessprache hat und alle belgischen Landessprachen auch in anderen Ländern Amtssprachen sind. Vielleicht kannst du da mal im Portal:Wirtschaft nachfragen. --AlanyaSeeburg (Diskussion) 17:57, 24. Jan. 2023 (CET)[Beantworten]

Hi, ich verstehe nicht ganz, warum man (also hier Benutzer:Rießler) den Artikel zur schwedischen AB jetzt auf die Klammerseite Aktiebolag (Schweden) verschoben hat. Das ist doch ein klarer Fall von WP:BKL II, oder? Im Standardfall ist die Schwedische AB gemeint, zur finnischen Ab kann man auf den Artikel Aktiengesellschaft (Finnland) verweisen. Da aber die Klammer bei der schwedischen Version könnte man sich sparen... --AlanyaSeeburg (Diskussion) 19:06, 22. Sep. 2022 (CEST)[Beantworten]

Ja, Du hast recht. Verstehe ich jetzt auch. --Rießler (Diskussion) 10:17, 23. Jan. 2023 (CET)[Beantworten]
Haha, alles klar, dann mach ich mal die Rolle rückwärts! LG --AlanyaSeeburg (Diskussion) 10:41, 24. Jan. 2023 (CET)[Beantworten]

Warum feminin?[Quelltext bearbeiten]

Gibt es einen Grund, warum es im Artikel die Aktiebolag heisst? Das Wort ist im Schwedischen ganz klar Neutrum, und es gibt meines Wissens im Deutschen auch kein etymologisch nahe verwandtes Wort gleicher oder ähnlicher Bedeutung, das feminin wäre. Dass das entsprechende Wort Gesellschaft feminin ist, ist irrelevant, da das grammatische Genus nicht dem Begriff, sondern dem Wort zugeordnet ist (sonst müssten Synonyme immer das gleiche Genus haben). --BurghardRichter (Diskussion) 18:30, 26. Jan. 2023 (CET)[Beantworten]

Danke für die Aufmerksamkeit! Der Artikel die ist falsch. Ich plädiere dafür gar keine Artikel zu verwenden. In der Einleitung könnte stehen
Aktiebolag ist…
Weiter im Text ist bereits klar, worum es geht, und das schwedische Wort kann mit Aktiengesellschaft ersetzt oder anders umschrieben werden. --Rießler (Diskussion) 07:51, 27. Jan. 2023 (CET)[Beantworten]
Okay, ich habe es dann mal so umgesetzt. --BurghardRichter (Diskussion) 17:55, 27. Jan. 2023 (CET)[Beantworten]