Diskussion:Andrei Andrejewitsch Markow (Mathematiker, 1856)

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Markow <-> Markov

Markov wird in der Wikipedia konsequent in dieser doch eher merkwürdigen schreibweise mit "w" verwendet. Die wissenschaftliche transliteration ist offensichtlich auch mit "v". Ich hab den Namen auch noch nie mit einem "w" geschrieben gesehen und eine kurze Suche via google gibt ein Verhältnis von 60:1 und auch in Deutscher Sprache noch von etwa 6 zu 1 für Markov.

Ich finde diese sin.nlose Eindeutschung äusserst schlecht, weil das Schriftbild sich ziemlich stark verändert speziell für Zusammensetzungen wie Markov-ketten. Ausserdem ist sie nicht gebräuchlich. Ich bin für eine konsequente Änderung aller zugehöriger Artikel.

he, das ist doch mein reden ! !! es solle mal eineR in einer buchdatenbak nach markov suchen und "markow" eingebn: da geht einiges vorbei (vor allem auch neue bücher aus z.b. der RWTH-Aachen ). also, tut den unwissenden einen gefallen, und schreibt wenigstens gleich am anfang: "Markow wird häufiger Markov geschrieben !" ihr habt hier IMHO einen transilterarischen ideologen statt eines phonetischen demagogen am werke ;-). Die anmerkung auf der seite, "markov" sei die wissenschaftliche transliteration, lässt mich fragen: was ist denn eine "unwissenschaftliche" transliteration ? nein, im deutschen mag der letzte buchstabe seines kyrillisch geschrieben namens mit "w" durchaus richtig transliteriert sein - es ist bloss phonetisch/phonologisch falsch, denn im russischen wird es eben nicht so ausgesprochen wie es dort geschrieben steht (übrigens findet sich dieses fänomän ;-) ja auch in anderen sprachen) . da waren dann die anglizisten schlauer: denn hier wird auch miteinander gesprochen, und welcher nicht-russe weiss schon, dass "markow" wie "markof" ausgesprochen wird ? also, folgen wir lieber der welt, als deutschtümelnde eigenwege zu gehen, die nur in missverständnisse münden !

--PascalC 20:50, 23. Dez 2005 (CET)

Also wenn schon, dann müsste in allen Transkriptionen vom Russischen ins Deutsche das w in ein v geändert werden. Solang das nicht der Fall ist, würden wir nicht der Welt folgen, sondern ein unverständliches Mischmasch erzeugen. --Matthäus Wander 00:26, 28. Jan 2006 (CET)

Können wir nicht wenigstens der welt folgen, wenn wir auf die welt referenzieren ?: Der letzte link auf der seite "mac markow-tutor" zeigt nämlich auf: http://www-groups.dcs.st-and.ac.uk/~history/Mathematicians/Markov.html Ich bin kein transliterat , sondern u.a. phonetiker, ich weiss also nicht nach welchen kriterien die transliteraten handeln. z.b. wird "die möhre" im russischen mit dem kyrillischen "w" geschrieben, und es wird dann noch ein extra buschstabe , ein weichheitszeichen, angehangen. dadurch wird ein "w" tatsächlich wie ein "w" und nicht wie ein "v" oder "f" gesprochen. wie gesagt, dem phonetischen prinzip zu folgen verlang ich ja gar nicht, bloss "wissenschaftlicheren" standards, die vor allem dem progmatismus geschuldet sind (ich suche ein buch, der autor heisst "markow" ) --PascalC 20:50, 1. Apr 2006 (CET)

Wir müssen unterscheiden zwischen deutscher Transkription und Transliteration. Die erste lautet "Markow" und orientiert sich am deutschen Sprachgefühl. Die zweite bemüht sich eher um eine eindeutige Übertragbarkeit von kyrillischen und lateinischen Schriftzeichen. Hier ist "Markov" richtig. Im englischen Sprachraum ist "Markow" nicht sinnvoll, da dieser wie "Markou" ausgesprochen werden müsste. In der deutschen Wikipedia ist also konsequent "Markow" zu schreiben. Beim Vornamen muss aber eine Änderung erfolgen (aus dem gleichen Grund): Andrej statt Andrei - ein deutscher müsste ihn ja sonst "Andrai" aussprechen. Ich habe diese Änderungen aber schon im Text vorgenommen. --Kgsteffens 15:35, 12. Dez. 2006 (CET)[Beantworten]

Markow scheint unüblich zu sein, - im Text wird sogar auf eine "wissenschaftliche Transliteration" mit "v" hingewiesen. Deshalb plädiere ich erstens für die Änderung und zweitens für das Einrichten einer Weiterleitung von "... Markow" zu Markov. -- Thomas Hofmann 18:13, 30. Apr. 2009 (CEST)[Beantworten]

Nach dem hier [1] hieß er ja eigentlich „Markoff“. --Alex1011 15:01, 25. Mai 2011 (CEST)[Beantworten]

Markoff ist seit rund 100 Jahren eine feste Größe in der deutschsprachigen Fachliteratur, wo er ebensolang mit ff geschrieben wird. Die Wikipedia gehört sicher zu den wenigen deutschsprachigen Quellen, wo die Markowkette auf Markov zurückgeht. --91.61.34.23 11:49, 26. Jun. 2013 (CEST)[Beantworten]