Diskussion:Backronym/Archiv

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

k. Überschrift

unbekannter Begriff, erfunden? --Bill Öŝn 08:08, 11. Aug 2004 (CEST)

Nein, vgl. google-suche
--Avatar 22:37, 20. Dez 2004 (CET)
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: --Maxus96 (Diskussion) 18:28, 17. Okt. 2016 (CEST)

"Seriöse" Beispiele sind unpassend

... weil die umgedeuteten Abkürzungen vorher schon echte Abkürzungen ähnlicher Begriffe waren. Bessere Beispiele sind Begriffe, die als ein Wort entstanden sind und erst später zu einer Abkürzung umgedeutet wurden, z.B. die Programmiersprache BASIC (später gedeutet als "beginners' all purpose symbolic instruction code"). Langec 14:52, 20. Dez 2004 (CET)

Na, dann füge BASIC doch am besten direkt hinzu.
--Avatar 22:37, 20. Dez 2004 (CET)


Humorvolle Beispiele sind auch unpassend:

  • Lufthansa - "Let us fuck the hostess, as no steward available"

war wohl einer von LTU? Elasto 20:09, 26. Jan 2005 (CET)

  • Wie wäre es denn mit Fiat - "Fehlerhafter Italiener aus Turin" oder "Fehler in allen Teilen"? Eigentlich: "Fabbrica Italiana Automobili Torino" --ALE! ¿…? 14:00, 9. Feb 2006 (CET)
"Fix it again, Tonio!"--178.15.132.6 14:35, 28. Aug. 2012 (CEST)
Für Italiener ausreichende Technik ;-) --85.181.23.179 23:16, 31. Okt. 2014 (CET)

Das woll erste Backronym, angeblich soll es die echte Bedeutung sein, fehlt noch:# BMW = Bayrische Mistwagen. Gerüchten zufolge, habe BMW anfangs Landwirtschaftliche Maschinen hergestellt und hies deshalb so. (nicht signierter Beitrag von 79.246.16.119 (Diskussion | Beiträge) 00:45, 24. Dez. 2009 (CET))

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: --Maxus96 (Diskussion) 18:28, 17. Okt. 2016 (CEST)

Liste von Backronymen -> Beispiele

Auf die Gefahr hin mich unbeliebt zu machen, werde ich jetzt die Liste von Backronymen auf wenige Beispiele einschrumpfen. Eine möglichst umfangreiche Auflistung trägt nicht weiter zum Verständnis des Artikel bei. Wer möchte, kann die komplette Liste dann ja in einen eigenen Artikel Liste von Backronymen einarbeiten - ich halte das allerdings nicht für enzyklopädierelevant, aber YMMV. --Avatar 10:24, 28. Feb 2005 (CET)

Hallo Avatar, bei mir hast du dich schon mal beliebt gemacht mit der Aktion. Vielleicht schreckt deine große Aufräumaktion Scherzbolde eher ab als meine kleinen bisher. Gruß, Langec 12:58, 28. Feb 2005 (CET)

Ich verstehe nicht, warum Begriffe wie DVD oder AEG Backronyme sind - das sind doch alles Abkuerzungen und keine Akronyme!?

Backronyme werden also auch aus gewöhnlichen Abkürzungen abgeleitet. Hab das hinzugefügt. Und: Bitte unterschreib deine Beiträge mit ~~~~ --Langec 10:42, 3. Mär 2005 (CET)

Okay, danke fuer den Hinweis Halbm0nd 16:22, 4. Mär 2005 (CET)

Ein bekanntes Beispiel: GSG9 Der Name Grenzschutzgruppe 9 ist eigentlich nicht mehr zutreffend, da der Bundesgrenzschutz nun Bundespolizei heißt. Trotzdem darf die Eliteeinheit auch weiterhin ihre Abkürzung als Namen tragen. Gruß Stefan (nicht signierter Beitrag von 93.184.128.19 (Diskussion | Beiträge) 16:49, 21. Okt. 2009 (CEST))

Im Artikel geht's nur "FIAT rein, FIAT raus, FIAT rein, FIAT raus, FIAT rein, FIAT raus..." - was wäre von einer Wiki-Liste "deutschsprachige Backronyme" zu halten, die zugleich als Sammlung dieser rein-raus-Beispiele fungieren könnte? Eifeljanes (Diskussion) 16:32, 20. Jun. 2012 (CEST)

Vier Beispiele sollten jeweils genügen, um das Prinzip zu illustrieren. Du kannst gerne versuchen, eine Liste von Backronymen anzulegen. Nach meiner bisherigen Erfahrungen haben reine Wortlisten in der Wikipedia aber keinen Bestand. Davon abgesehen entferne ich "FIAT" und "Team" jetzt wieder aus der Liste, da lediglich die Erklärungen deutsch sind, das jeweilige Backronym aber nicht, sondern eben lateinisch bzw. englisch. --Zinnmann d 16:40, 20. Jun. 2012 (CEST)
Moin, danke für die Rückmeldung in Sachen Wortliste, aber nööö - ich geniesse einfach mein Herrschaftswissen, dass 4 Bsp. in Sachen Enzyklopädie ausreichen (stimme ich zu) und diese Diskussionsseite bei Bedarf sehr viele zumeist witzige Backronyme auflistet. :-) Eifeljanes (Diskussion) 10:51, 5. Aug. 2015 (CEST)
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: --Maxus96 (Diskussion) 18:28, 17. Okt. 2016 (CEST)

SLI

Wurde von 3Dfx entwickelt und hieß Scanline Interleaving. Später wurde 3Dfx von nVidia gekauft. nVidia hat dann ein Verfahren herausgebracht, das den gleichen Sinn hatte, technisch aber ganz anders funktionierte. Dennoch hat man, in Anlehnung an den bekannten und positiv besetzten Namen, das Ganze ebenfalls SLI genannt. SLI sollte nun aber für Scalable Link Interface stehen (im dortigen Artikel wird das auch erwähnt). (nicht signierter Beitrag von 87.78.222.23 (Diskussion | Beiträge) 23:07, 2. Jun. 2009 (CEST))

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: --Maxus96 (Diskussion) 18:28, 17. Okt. 2016 (CEST)

PET

Der C64 war der erste PC, der ZX81 der erster Homecomputer und jetzt ist der PET "der ersten als Fertiggerät verkauften Kleincomputer"? Was EDV-Geschichte angeht, findet man viel Blödsinn im Netz. Da sollte Wikipedia nicht noch einen draufsetzen, auch wenn solche Aussagen von vielen Webseiten verbreitet werden, für deren Betreiber die Schöpfungsgeschichte der EDV meist in einer Woche irgendwann Ende der 70er stattfand. --Ruscsi 23:17, 8. Mär 2005 (CET)

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: --Maxus96 (Diskussion) 18:28, 17. Okt. 2016 (CEST)

SAP

Wird alle paar Jahre neu "gedeutet". (nicht signierter Beitrag von 92.192.103.177 (Diskussion) 23:16, 12. Jun. 2011 (CEST))

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: --Maxus96 (Diskussion) 18:28, 17. Okt. 2016 (CEST)

DVD

DVD bedeutete schon immer "Digital Versatile Disc". "Digital Video Disk" wurde durch Unwissenheit von der Tatsache abgeleitet, dass DVDs meist als Datenträger für Kinofilme verwendet werden.

DVD - "Digital Versatile Disc" (Digitale Vielseitigkeitsscheibe) - ursprünglich "Digitale Videoscheibe/«Disc»" müßte IMHO genau andersrum lauten:

DVD - "Digitale Videoscheibe/«Disc»" - ursprünglich "Digital Versatile Disc" (Digitale Vielseitigkeitsscheibe)

Gruß, --ChRiS


Hab auf allen möglichen Seiten im Netz nachgeschaut und überall wird es genau wie hier auf der diskussionsseite beschrieben daher hab ich mich jetzt dazu durchgerungen die veränderung durchzuführen. --Mastacheata 22:34, 18. Sep 2005 (CEST)

Und warum ist es dann nun wieder anders? --84.150.120.146 23:03, 10. Jan 2006 (CET)

Und warum stehts da jetzt so, als ob es beides als erstes gab? v für video ist doch nur die "inoffizielle" bedeutung oder?

Ja, versteh ich auch nicht; ist das "ehemals" aus Versehen reingerutscht? Sonst passt das zu den anderen.

Es stand da:
DVD – ehemals Digital Versatile Disc (digitale, vielseitige Scheibe) – ursprünglich aber Digital Video Disc (digitale Videoscheibe)
Ich hab das geändert (ist über Version vom 23:00, 4. Feb 2006 reingerutscht), "ehemals" entfernt
ausserdem ist mit ersterem DVD selbst doch eine Abkürzung und gar kein Backronym?

--Steffen 20:22, 28. Feb 2006 (CET)

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: --Maxus96 (Diskussion) 18:28, 17. Okt. 2016 (CEST)

IBM

Ich bin müde

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: --Maxus96 (Diskussion) 18:28, 17. Okt. 2016 (CEST)

LCD, AGP, SMS

Ich bin mir nicht sicher, ob dieser Zusatz in diesem Artikel richtig aufgehoben ist. Wenn nicht, bitte verschieben oder löschen, falls es einen entsprechenden Artikel schon gibt.

Stimme zu, das hat nichts mit "Backronym" zu tun (obwohl ich es inhaltlich unterstütze). Löschen oder verschieben! FelixKaiser 11:28, 14. Jul 2005 (CEST)
Also das es mit Backronymen nix zu tun hat ist klar wenn jemand es noch verschieben will dann schreib ichs erst noch hier hin aber im Artikel hat das nix verloren! Mastacheata
 Viele Abkürzungen werden verwendet, ohne deren eigentliche Bedeutung zu kennen, wodurch sich deren falscher Gebrauch durchsetzt.
 So stößt man heutzutage auch in renommierten Fachzeitschriften auf das Wort LCD-Display, obwohl das "D" in der Abkürzung bereits
 für "Display" steht (Liquid Crystal Display). Ähnlich verhält es sich mit einer für Grafikkarten vorgesehene PC-Schnittstelle
 (Accelerated Graphics Port), welche oft fälschlicherweise als AGP-Port bezeichnet wird. Weiteres Beispiel: "Ich schicke dir eine SMS." SMS = Short Message Service. Gemeint ist wohl: "Ich schicke dir eine Nachricht über SMS." Diese Verdopplungen sind rhetorisch
 gesehen eine Tautologie (als Aussage), bzw. ein Pleonasmus (als Ausdruck).
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: --Maxus96 (Diskussion) 18:28, 17. Okt. 2016 (CEST)

Autokennzeichen umgedeutet

SU = Sau unterwegs usw. --Historiograf 17:47, 5. Sep 2005 (CEST)

WTM (=Wittmund) = Wir töten Menschen
OHZ (=Osterholz-Scharmbeck) = Ohne Höschen zurück bzw. Ochsen haben Zeit --Rollo rueckwaerts 20:56, 4. Feb 2006 (CET)
KÜN - (Künzelsau) Kraftfahrer übt noch --Frquadrat 07:05, 16. Mai 2006 (CEST)
SHK(Saale-Holzlandkreis) -> Saale-Holzkopf, Saufen-Huren-Kiffen (zumindest in und um Jena bekannt)
GRZ (=Landkreis Greiz) - Gehirn Reduzierte Zone --Schmiddtchen 01:18, 20. Jul 2006 (CEST)

VIE (Viersen) = Vollidiot im Einsatz --Gibberish 15:40, 28. Jul 2006 (CEST)

BM (Bergheim) = Bereifter Mörder --DarkAngelOfDeath 12:05, 12. Sep 2006 (CEST)

OF (Offenbach) = Ohne Ferstand - Ich höre schon: Schreibt man Verstand nicht mit V? - Was habe ich eben geschrieben???? --217.224.122.227 19:15, 14. Sep 2006 (CEST)

Ohne Führerschein - wenn sie einen haben, dann können sie sich "F" nennen.--Belitrix 14:29, 29. Dez. 2006 (CET)

GG - (Groß-Gerau) - Groß Gefahr--Belitrix 14:29, 29. Dez. 2006 (CET)

OHV - (Oberhavel) - Ohne Hirn und Verstand

TF - (Teltow-Fläming) - Tiefflieger

BAR - (Barnim) - Besser außer Reichweite

DD - (Dresden) - Doppeldoofer

MK - Märkisch Kongo

EN - (Ennepe-Ruhr-Kreis) - Europas Narren

KIB - (Kirchheimbolanden) - kleines irres Bergvolk

TBB (Tauberbischofsheim) - Tausend blöde Bauern - BlueScreen-Bertrand 19:00, 17. Aug. 2007 (CEST)

BOR (Landkreis Borken) - Bauern ohne Rücksicht

WAF (Kreis Warendorf) - Wir Affen fahren

COE (Kreis Coesfeld) - Chaoten ohne Einsicht

HSK (Hochsauerlandkreis) - Hilfe, sie kommen! (nicht signierter Beitrag von Blueduette (Diskussion | Beiträge) 09:11, 26. Mär. 2010 (CET))

Diese Seite dient der Diskussion des Artikels und nicht der Erstellung einer Backronymliste. Bitte keine weiteren Beispiele einfügen. --Zinnmann d 21:46, 9. Sep. 2007 (CEST)
Und was ist mit der Diskussion? Autokennzeichen werden in dem Artikel überhaupt nicht erwähnt, aber ich finde, sie sollten. --Plenz 14:04, 7. Mär. 2008 (CET)
Mein Zusatz "Eine Art Backronyme sind die zahlreichen humorvollen Reinterpretationen der bundesdeutschen Autokennzeichen wie beispielsweise HH als „Hummel, Hummel“." wurde kommentarlos gestrichen. Ich bitte um eine Diskussion hier. So einfach streichen ist meiner Meinung nach unangemessen und eigenmächtig. Vielen Dank, ESChweiler 20:56, 11. Okt. 2011 (CEST)
Was gibt es da groß zu diskutieren? KFZ-Kennzeichen sind Abkürzungen, keine Wörter. Sie sind also auch keine Backronyme. Daher ist die Auflistung auf der Disk vielleicht grade noch angemessen, aber auf keinen Fall im Artikel. Es handelt sich dabei einfach um Abkürzungen, die WEDER die Definition Akronym erfüllen, noch die Definition Wort einer natürlichen Sprache. छातीऀनाएल - chartinael 09:02, 13. Okt. 2011 (CEST)
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: --Maxus96 (Diskussion) 18:28, 17. Okt. 2016 (CEST)

Kategorie

Backronym ist doch kein Scherzwort? --Avatar 08:43, 7. Nov 2005 (CET)

Ganz deiner Meinung. Auch scheint die Kategorie nicht wirklich belebt zu sein! Ich bin für "Dekategorisierung". --McB 11:34, 7. Nov 2005 (CET)
Wurde zwischenzeitlich erledigt. --McB 18:54, 15. Nov 2005 (CET)
Ja, ich hatte es gemacht und vergessen drauf hinzuweien :-). --Avatar 00:34, 16. Nov 2005 (CET)
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: --Maxus96 (Diskussion) 18:28, 17. Okt. 2016 (CEST)

Gedanken- oder Bindestriche

Ich tendiere ja zu Gedankenstrichen, aber unabhängig davon, ob es stimmt, sollte es zumindest einheitlich sein. Werde also jetzt erstmal alles in Gedankenstriche ändern. Falls das falsch sein sollte, tut mir Leid, ändert es wieder. Aber bitte einheitlich! 87.78.66.178 23:57, 10. Feb 2006 (CET)

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: --Maxus96 (Diskussion) 18:28, 17. Okt. 2016 (CEST)

Deutsch oder Englisch?

Gibt es das Wort Backronym auf deutsch? Dann ist die Ausspracheangabe überflüssig, weil es ganz normal [bakro'ny:m] ausgesprochen wird. Dafür spricht die Verwendung des Wortes Bachronyme als Plural.

Oder ist backronyme ein Fremdwort, das man englisch ausspricht? Dann ist es aber nicht zulässig, das e am Ende wegzulassen. Und der Plural wäre dann backronymes. --androl 16:46, 29. Mär 2006 (CEST)

Spricht man das Wort englisch aus, so muss die Pluralform natürlich Backronyms lauten. Was sich anbietet ist eine teilweise Eindeutschung als [bɛkronyːm]. Aber das Wort sieht für mich sowieso eher nach einem Sprachunfall aus. Ich würde als deutsche Bezeichnung Akronym-Umdeutung oder ähnlich vorziehen. Gismatis 00:27, 19. Jan. 2007 (CET)
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: --Maxus96 (Diskussion) 18:28, 17. Okt. 2016 (CEST)

ACAB?

Würde ACAB mit Acht Cola Acht Bier statt All Cops Are Bastards darunter fallen? -- Beika 19:21, 26. Mai 2006 (CEST)

Und ich dachte immer das heißt "All Christians are Brothers"! ;-) -- 77.137.18.229 04:42, 17. Nov. 2009 (CET)
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: --Maxus96 (Diskussion) 18:28, 17. Okt. 2016 (CEST)

TWAIN

= Technolofy without an interesting name. Wird weitgehend so verwendet. Finde ich lustig. Aber wurde gelöscht, glaube ich. Was hält mensch davon?

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: --Maxus96 (Diskussion) 18:28, 17. Okt. 2016 (CEST)

auch SQL

Hieß erst Sequel, wurde dann in SQL abgekürzt - und irgendwann wurde daraus Structured Query Language - weil es halt so gut klingt ...

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: --Maxus96 (Diskussion) 18:28, 17. Okt. 2016 (CEST)

Perl einfach ein Apronym, oder?

"Gelegentlich werden auch Backronyme zu Wörtern gebildet, die ursprünglich keine Abkürzungen waren, wie beispielsweise im Fall von Perl." - Dabei handelt sich's einfach um ein Apronym, oder? Deshalb halte ich den Satz für überflüssig bis irreführend. Oder verstehe ich da etwas falsch? --Ibn Battuta 00:48, 19. Jan. 2007 (CET)

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: --Maxus96 (Diskussion) 18:28, 17. Okt. 2016 (CEST)

ISDN

In den Anfangszeiten interpretierte man ISDN oft auch als "Ist Sowas Denn Nötig"

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: --Maxus96 (Diskussion) 18:28, 17. Okt. 2016 (CEST)

Begriff

Retroakronym ist ein viel coolerer Begriff als dieser komische Anglizismus.

Hast du einen Quellennachweis für diesen Begriff? Wikipedia ist nicht der geeignete Ort, um Neologismen zu verbreiten... 87.78.145.31 08:23, 8. Aug. 2007 (CEST)
Und jetzt verbreitet Wikipedia halt den Ausdruck "Backronym". Kommt etwa aufsselbe raus. Ich glaube jedenfalls nicht, dass dieser Ausdruck vorher im Deutschen groß verbreitet war. Ich finde auch nicht, dass Wikipedia Wörter erfinden und dann als feststehende Begriffe ausgeben sollte, aber sie sollte meines Erachtens auch nicht einfach Wörter aus fremden Sprachen übernehmen und dann so tun, als seien das etablierte deutsche Ausdrücke. Man hätte den Artikel zum Beispiel unter der Umschreibung Nachträgliches Akronym ablegen können. Die Einleitung dürfte dann natürlich nicht lauten, "Ein nachträgliches Akronym ist blabla", sondern müsste gleich mit einer Beschreibung des Vorgangs beginnen. (Hinweis: Der nicht unterschriebene Beitrag stammt nicht von mir.) Gismatis 15:18, 29. Jun. 2008 (CEST)
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: --Maxus96 (Diskussion) 18:28, 17. Okt. 2016 (CEST)

Rechtschreibfehler (wahrscheinlich vertippt)

im vierten Absatz steht "Viele Backronyme sind auch Apronyme."

Nein, kein Fehler. Apronyme sind Sonderfälle von Akronymen. --Zinnmann d 09:23, 28. Jun. 2007 (CEST)
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: --Maxus96 (Diskussion) 18:28, 17. Okt. 2016 (CEST)

„rückwärts“ (englisch back)

Sollte sein: "back" (englisch: "rückwärts"). 87.78.145.31 08:22, 8. Aug. 2007 (CEST)

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: --Maxus96 (Diskussion) 18:28, 17. Okt. 2016 (CEST)

ghoti

Wie wird dies Wort im Englischen ausgesprochen? Antwort:

  • gh wie in enough
  • o wie in woman
  • ti wie in nation
also fisch. Wie lautet denn die richtige Bezeichnung für ein solches Rätsel? --SonniWP2 13:41, 8. Aug. 2007 (CEST)
fisch ist falsch! Das o in woman wird auch o und nicht i ausgesprochen. Das o in women wird wie i ausgesprochen. Das hat zwar nichts mit Backronymen zu tun, sollte aber geklärt werden ^^ -- Madman-Maniac 12:18, 28. Jan. 2008 (CET)
Schreibt sich auch eigentlich "ghuti" – mit "u" wie in "busy". -- 91.55.79.234 23:29, 30. Jun. 2008 (CEST)
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: --Maxus96 (Diskussion) 18:28, 17. Okt. 2016 (CEST)

DEVK

Mir fällt da noch ein älterer Werbespot der DEVK ein, wo man den Name als "Darauf echt vertrauen können" gedeutet hat - meiner Meinung nach etwas plump, aber sicherlich als Beispiel verwendbar. BlueScreen-Bertrand 17:19, 17. Aug. 2007 (CEST)

Vier Beispiele sind genug. Es geht um die Illustration des Prinzips, nicht um die Auflistung aller existierenden Backronyme. --Zinnmann d 17:44, 17. Aug. 2007 (CEST)
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: --Maxus96 (Diskussion) 18:28, 17. Okt. 2016 (CEST)

IKEA

"Ich kaufe einfach alles" oder "Ich kriege eine Auszahlung"

Das "ich" wird bei den beiden auch gerne mit "Idioten" ausgetauscht. 62.152.199.120 14:12, 23. Jul. 2008 (CEST)
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: --Maxus96 (Diskussion) 18:28, 17. Okt. 2016 (CEST)

PAL

Das "Gegenstück" zu NTSC (Never the same color) hatte auch ein scherzhaft verwendetes Backronym: PAL = Pay additional logic (Die bessere Farbdarstellung auf PAL-Fernsehern benötigte einen höheren Schaltungsaufwand). Eigentlich bezeichnet PAL das Phase-Alternation-Line Verfahren.

Kenne ich eher als "Pay (for) Additional Luxury". -- 91.55.79.234 23:31, 30. Jun. 2008 (CEST)
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: --Maxus96 (Diskussion) 18:28, 17. Okt. 2016 (CEST)

AEG

"Aus Erfahrung gut"? ich kenne nur "Auspacken Einschalten Garantiefall" oder "Auspacken Einschalten geht nicht"

„Am Ende geht’s“, „Alteisengesellschaft“ (nicht signierter Beitrag von Detlef Lindenthal (Diskussion | Beiträge) 06:59, 7. Apr. 2010 (CEST))
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: --Maxus96 (Diskussion) 18:28, 17. Okt. 2016 (CEST)

DIN

Hieß meines Wissens früher "Deutsche Industrie Norm", zwischenzeitlich "Das ist Norm", heute "Deutsches Institut für Normung". 88.70.41.72 22:47, 13. Dez. 2009 (CET)

Kann man ja auch im Artikel nachlesen. --net 22:55, 13. Dez. 2009 (CET)
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: --Maxus96 (Diskussion) 18:28, 17. Okt. 2016 (CEST)

SOS

Ein (endlich einmal ernst gemeintes) und ausßerdem interessantes Beispiel ist SOS: Interessant ist es deshalb, weil es sich nicht um ein Wort im eigentlichen Sinn handelt, sondern um ein Wort im Morsecode. Es wurde als Notrufsignal geschaffen, weil es die Morsebuchstaben so signifikant sind (...---... das hört ein Funker im Schlaf). Erst später wurden die Bedeutungen "Safe our Ship" und "Safe our Souls" erfunden.--212.184.171.204 08:04, 7. Okt. 2011 (CEST)

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: --Maxus96 (Diskussion) 18:28, 17. Okt. 2016 (CEST)