Diskussion:Claudius Aelianus

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Identität des Übersetzers Wunderlich von Claudius Aelianus: Werke, Stuttgart 1839–1842[Quelltext bearbeiten]

Auf dem Titel der Bände 1-3 der Ausgabe Claudius Aelianus: Werke, Vermischte Nachrichten, Stuttgart 1839 wird als Autor lediglich "Ephorus Dr. Wunderlich zu Schönthal" angegeben (Google). Laut Neuer Nekrolog der Deutschen, 21. Jahrg. 1843, 1. Theil, Weimar 1845, S. 368 (Google) war Christian Gottlieb Wunderlich ab 1824 "Ephorus des Seminars zu Schönthal“.--Lychnobius (Diskussion) 22:12, 28. Mai 2018 (CEST)[Beantworten]

„Der griechische Name Ailianos deutet eher darauf hin, dass seine Familie zur Zeit der Herrschaft der claudischen Kaiser das römische Bürgerrecht erworben hatte und daher den Gentilnamen Claudius führte.“
mindestens genausogut hätte er der freigelassene sklave eines Claudiers gewesen sein können. --77.185.68.208 02:40, 7. Jan. 2019 (CET)[Beantworten]