Diskussion:Fondue

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Archiv für Alte Diskussionen: /Archiv1

Fondue Chinois[Quelltext bearbeiten]

Ist Fondue Chinois nun chinesisch, oder auch aus der Schweiz?

Auf jeden Fall heisst es Fondue Chinoise und somit ist Fondue richtigerweise auch weiblich, zumindest auf Französisch. Auf Deutsch habe ich allerdings auch noch nie etwas anderes als das Fondue gehört.

Fondue Chinoise wird in Fleisch- oder Gemüsebrühe gemacht mit sehr dünn geschnittenen Fleischstreifen (meist vom Filet) und Gemüsestücken (oft in kleinen Drahtnetzen), das (eher deutsche) Fleischfondue hingegen mit Fleischwürfeln in heißem Öl.

Verbreitung in der Schweiz[Quelltext bearbeiten]

Weiss jemand, wie das Fondue tatsächlich in der Schweiz Verbreitung gefunden hat? An der Ausstellung "Food Design" von der ETH Zürich, welche 2003 in der Schweiz unterwegs war, habe ich auch die Geschichte erzählt bekommen (so, wie es die Änderung des Fondue-Artikels vom 2. Sept. beschrieben hat), dass die Käseunion schon früh (noch vor dem "figugegl") das Fondue propagiert hat; ich meinte in den 30er Jahren, könnte aber auch 50er gewesen sein. Die Geschichte mit dem Militär ist mir fremd. Aber es stimmt schon, dass in vielen Haushalten Fondue Männerarbeit ist. Vermutlich wegen dem Weisswein... --AdrianR 20:37, 25. Sep 2006 (CEST)

Das älteste (?) niedergeschriebene Fonduerezept[Quelltext bearbeiten]

Im Tages-Anzeiger, Zürich, vom 5.Mai 2021 wird über ein Buch von Ina Boesch berichtet, welche ihre Familiengeschichte erforschte und dabei auch auf ein Kochbuch stiess, welches eine Ahnin von ihr niedergeschrieben hatte und welches das angeblich älteste derzeit bekannte Fondue-Rezept enthält. Angaben zum Buch von Ina Boesch: "Weltwärts. Die globalen Spuren der Zürcher Kaufleute Kitt." Verlag Hier und Jetzt, Zürich. Das Kochbuch selbst ist von der Zentralbibliothek Zürich digitalisiert worden und ist abrufbar unter der Signatur https://www.e-manuscripta.ch/zuz/content/titleinfo/644918, bzw. Download-Link: https://www.e-manuscripta.ch/download/pdf/644918?name=Koch-Buch. Die Beschreibung datiert das Kochbuch auf 1699. Das transkribierte Rezept lautet:

Käß mit wein zu kochen Thu ein halb gläßlin voll wein in ein blaten auf die glutpfann und thu gschabnen oder zerribnen feißen alten käß darein. Ist er aber lind, das er sich nit schaben oder zerreiben laßt, so schnid ihn so dünn du kanst, und laß ihn im wein kochen, biß er gantz zergangen, und man den wein im kusten nit mehr gspürt. Dann dunke brot darein, und iß ihn also mit dem brot, aber du must allzeit ein wenig glüht darunter laßen, sonst wird er bald wider hert. --2A02:1206:45A6:430:958:3549:1B97:5F05 14:12, 5. Mai 2021 (CEST)[Beantworten]

schweizbezogen?[Quelltext bearbeiten]

Wieso sind eigentlich die Artikel Fondue und Käsefondue schweizbezogen, obwohl Herkunft und Tradition des Käsefondues dem Alpenraum zwischen Frankreich, Italien und der Schweiz gemeinsam zugeschrieben wird und der Artikel Fondue internationale Varianten umfasst? … fragt sich ein Schweizer? --Хрюша ? ! ? ! 10:24, 17. Apr. 2024 (CEST)[Beantworten]

Dieser Bezug ergibt sich durch diverse aktuelle Quellen, auch wenn Du prinzipiell Recht hast. Aber die Schweizer akzeptieren soviele Lösungen hinsichtlich des DACHs, da sollte man hier auch per AGF diese Frage als unstritig abhaken, wenn niemand für das Königreich Savoyen kulinarisch eintritt.Oliver S.Y. (Diskussion) 11:19, 17. Apr. 2024 (CEST)[Beantworten]