Diskussion:Nag-Hammadi-Schriften

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Dietzfelbinger[Quelltext bearbeiten]

Dreiunddreißig Generationen lang vom Sand Ägyptens behütet, tauchen die Gedanken der Schüler Jesu wieder auf, unverbraucht. Sie zeugen uns von der Kraft des ursprünglichen frühen Christentums. (Wer wird da zitiert?) - der Klappentext von Dietzfelbinger, der seine Anhänger haben mag, aber die Texte eher nacherzählt als übersetzt (schon gar nicht aus der Ursprache). Die Einteilung trifft auch nicht gerade die in der Fachwelt diskutierten Kategorien. "Vollständig" sind an deutschen Ausgaben die meiner Frau (Martina Janßen) und die des Berliner Arbeitskreises, die beide auch die korrumpierten Texte (in ihrem Jetztzustand) übersetzen. Letztere Ausgabe gilt als die wissenschaftliche, da sie Ergebniss eines jahrzehntelangen Editionsprozesses von der Editio Prinzeps, Textausgaben in Zeitschriftenartikeln seit den 60ern , bis zur finalen Ausgabe von 2001/2003 unter Mitarbeit des gleichen Personenkreises ist. Roald 21:27, 28. Feb 2005 (CET)

Gnostische Begriffe[Quelltext bearbeiten]

Eine Liste gnostischer Begriffe wäre nicht schlecht, wenn sie Sinn machen würde. Das Vorhandene habe ich gelöscht, weil es erstens nicht in den Artikel gehört und zweitens die Definitionen gelinde gesagt anfechtbar waren. WolfgangRieger 04:01, 30. Apr 2006 (CEST)

Wie steht denn eigentlich die katholische Kirche dazu (und andere Kirchen)? Gibt es "offizielle" Stellugnahmen? --Sommerstoffel 01:03, 31. Dez. 2007 (CET)[Beantworten]

Die dreigestaltige Protennoia[Quelltext bearbeiten]

Vorletzter Eintrag in der Tabelle. Die Beschreibung scheint aus der 'Bibel der Häretiker' von Lüdemann & Janßen entnommen zu sein. Ich habe in diesem Text gelesen und glaube, dass die beiden (?) Übersetzer hier geirrt haben: die zweite Stimme kann eigentlich nicht die Heimarmene sein, schon gar nicht von einer Protennoia / Pronoia. Die Heimarmene wird im AJ als letzte Fessel Jaldabaoths beschrieben. Die Schrift um die es hier geht müsste von der Symbolik etc. aus der selben inhaltlichen Familie stammen wie das AJ (bin kein Wissenschaftler). Auch der Inhalt passt nicht zur Heimarmene, eher zur Sophia. Bin noch unschlüssig, aber Heimarmene geht eigentlich gar nicht. Bitte schaut euch das auch mal an, und gesteht den Übersetzern (die Großes geleistet haben!) auch Fehler zu. --NicolasK 14:03, 20. Mär. 2009 (CET)[Beantworten]

Doppelter Eintrag[Quelltext bearbeiten]

Der Tabelleneintrag "Der zweite Logos des großen Seth" war doppelt, habe den unteren (3 Zeilen unterm ersten) in "Die drei Stelen des Seth" verbessert. --NicolasK 18:11, 2. Mai 2010 (CEST)[Beantworten]

Angabe Paginierung[Quelltext bearbeiten]

In den einzelnen Schriften des NHC hatte sich jemand die Mühe gemacht, jeweils die Paginierung anzugeben, also von wo bis wo der Text genau geht. Das ist in der Fachliteratur so üblich und nützlich, wenn man eine Stelle diskutiert (Verwechslungsgefahr). Diese Angabe ist aber für WP-Leser kaum von Interesse bzw. unwichtig für die Erstinformation. Oder wer wird eine koptische Ausgabe vor sich haben? Da die Angabe (NHC, Buch, Schrift) eindeutig ist und schnelles Auffinden erlaubt, werde ich die Paginierung nun löschen. --Theophilus77 (Diskussion) 16:46, 26. Mai 2012 (CEST)[Beantworten]

Das ist schade: die Angabe der Paginierung gibt immerhin eine ungefähre Vorstellung vom Umfang der jeweiligen Schrift, etwa wenn man den Eugnostosbrief mit seiner christlichen Überarbeitung (sophia Jesu Christi) vergleichen will. Vielleicht könnte man die Paginierung nicht in den Einzelartikeln aber in der Gesamtliste angeben. --Ipuwer (Diskussion) 11:09, 2. Jun. 2012 (CEST)[Beantworten]
Der Verlust hält sich, wenn ich dich richtig deute, in engen Grenzen. Ich finde den Gewinn grösser, zumal bei einigen Schriften im Artikeltext vom Umfang die Rede ist. Dein Vorschlag liesse sich leicht umsetzen, und zwar in der Liste. Unterhalb von Codex und Nr. wäre jeweils noch Platz für die Paginierung. Optisch könnte die Liste dann allerdings vielleicht überladen wirken. Es sähe dann etwa so wie unten aus. Willst du das machen? --Theophilus77 (Diskussion) 15:04, 2. Jun. 2012 (CEST)[Beantworten]
Titel Kodex, Nr.

Seitenangabe

Abkürzung Beschreibung
Das Gebet des Apostels Paulus (Precatio Pauli) I,1
p. 1,1-2,x
PrecPl
(OrPls)
Gnostisches Gebet

Nag-Hammadi-Bibliothek[Quelltext bearbeiten]

Warum wird o.g. nicht weitergeleitet, obwohl sie mit diesem Namen bekannt ist? Gruß -- 217.224.252.138 12:43, 23. Nov. 2014 (CET)[Beantworten]

Es hat bisher einfach noch niemand daran gedacht. Die Weiterleitung ist nun erstellt. Gruß zurück! --Giftzwerg 88 (Diskussion) 16:32, 23. Nov. 2014 (CET)[Beantworten]

Ist jemals irgendwo die Echtheit der Schriften kritisch diskutiert worden? Mich machen die allzu mythenhafte Fundgeschichte und vor allem der Fundzeitpunkt (Ende 1945) skeptisch. Die gnostischen Thesen passten allzu gut in eine Zeit, in der viele faschistische Intellektuelle sich mit ihrer Mitschuld an den Verbrechen des Zweiten Weltkriegs auseinandersetzen mussten (oder hätten auseinandersetzen müssen). --Jejko (Diskussion) 10:18, 16. Jun. 2019 (CEST)[Beantworten]