Diskussion:Susan Sideropoulos

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Ich habe die hiesige Diskussion einmal gelöscht, es drehte sich auf sehr polemische Weise um die Frage, ob man nicht erwähnen müsse, dass Susan Sideropoulos Jüdin ist. Kurz gesagt, sie ist Jüdin. (nicht signierter Beitrag von 85.178.4.173 (Diskussion) )

Also Sideropoulos ist eindeutig ein griechischer Name. Und soweit ich gelesen habe ist sie Griechin! Das ist ein Name in Griechenland, wie hier "Müller".

Ganz abgesehen davon, dass Frau Sideropoulos lediglich Halb-Griechin ist, bedeutet eine Herkunft aus Griechenland doch noch lange nicht, dass man automatisch griechisch-orthodox ist. Susan Sideropoulos ist Jüdin, wie sie selbst vor einigen Jahren in einer RTL-Sendung über junge Juden in Deutschland sagte. Ihre Großeltern sind Deutsche, die während der Nazizeit nach Palästina flüchteten. Ihre Mutter wurde in Israel geboren, bevor die Familie nach Deutschland zurückkehrte.
Susan Sideropoulos sagte in der besagten Sendung, sie fühle sich als Deutsche, nicht als Israelin.
Gruß Juhan 13:47, 20. Feb. 2009 (CET)[Beantworten]

Ich ändere mal einen Satz, der so vielleicht den falschen Sinn ergibt. Ich bin kein Experte für jüdische Religion, aber es ist sicher nicht Ritus, auf dem Dach eines Möbelhauses zu heiraten. (Der vorstehende, nicht signierte Beitrag stammt von 62.143.86.74 (DiskussionBeiträge) — Manecke (oценка·oбсуждение) 21:42, 20. Jun. 2007 (CEST)) [Beantworten]

Sollte man nicht erwähnen, dass sie in der Ausgabe 03/2008 von Maxim mit einem Fotoshooting abgedruckt ist und sogar auf dem Titelbild?das ist nicht so gut für ihr image bei Gzsz. Ihr werdet euch sicher fragen warum sie soetwas gemacht hat. Nun ja sie wollte hakt mal was neues ausprobieren,also ihre fans sollen nichts falsches denken.Sie war ja schließlich auch schon nack ohne BH nur mit eiem tanga bekleidet im Playboy.Da wurde kein Skandal für die schöne Susan Sideropulis gemacht.Es ist nicht schlimm.Wenn man seinen Körper zeigt vorallem bei soeinem Körper. (nicht signierter Beitrag von 93.181.39.45 (Diskussion) )

Sprachgebrauch[Quelltext bearbeiten]

Leute ich habe mal den tollen Satz

Der Nachname Sideropoulos bedeutet auf Griechisch „Kind des Schmieds“

geändert. Es werden wohl nicht viele Leute diese Diskussion lesen, aber wenn ich über dieses Konstrukt stolpere, muss ich immer meinen Senf dazu geben, da diese Formulierung immer wieder falsch genutzt wird. Der Name bedeutet nicht auf Greichisch "Kind des Schmieds", sondern IST Griechisch und bedeutet auf Deutsch "Kind des Schmieds".

Einzelnachweis 2[Quelltext bearbeiten]

Einzelnachweis 2 ist ungültig. (nicht signierter Beitrag von 178.26.217.181 (Diskussion) 17:53, 23. Jun. 2014 (CEST))[Beantworten]

Transliteration Griechisch[Quelltext bearbeiten]

Bin für die Löschung der Transliteration, das sollte man sich grundsätzlich hier abgewöhnen, sonst könnte man das sicherlich bei einem großen Teil hier geborener Personen mit Wikipedia-Eintrag machen deren Eltern oder Elternteil von woanders stammt. Informationswert? Von diesen Personen selbst in irgendeiner Weise genutzt? Sonst können wir halt gleich anfangen alle Personennamen zu transliterieren. Hoffe ich konnte das verständlich begründen. (nicht signierter Beitrag von 88.77.135.64 (Diskussion) 01:03, 18. Mär. 2015 (CET))[Beantworten]