Diskussion:Titicaca-Riesenfrosch

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Interessanter Artikel! Folgende Anmerkungen: Die Größenangaben sind so nicht wirklich stimmig und müssten präzisiert werden. Offenbar wurden bei Angaben wie "30 cm" oder gar "50 cm" die ausgestreckten Hinterbeine mitgemessen. Dies ist bei Froschlurchen aber eigentlich nicht üblich (vgl. Goliathfrosch). Die aussagekräftigere Kopf-Rumpf-Länge dürfte auch bei den Exemplaren des Herrn Cousteau sicherlich geringer gewesen sein. Dafür sprechen auch die Gewichtsangaben, die so nicht zu den genannten Körpermaßen zu passen scheinen (ein Froschlurch mit 50 cm Kopf-Rumpf-Länge - den es m. W. nicht gibt - müsste etliche Kilogramm wiegen, nicht nur 1 kg; vgl. wiederum Goliathfrosch). Im Abschnitt Systematik sollte zumindest erwähnt sein, dass in neueren Systematikübersichten die wohl paraphyletische Familie der Südfrösche aufgelöst wurde und die Gattung Telmatobius inzwischen in eine neu etablierte Familie Ceratophryidae gestellt wird (vgl. [1] und [2]). Unsere WP-Amphibiensystematik ist da leider nicht mehr ganz auf dem Laufenden. -- Fice 11:20, 28. Feb. 2009 (CET)[Beantworten]

Ich habe die Größenangaben jetzt genauer gefasst. Auch die Amphibiensystematik habe ich korrigiert, da gab es ja schon Hinweise auf eine Änderung der Systematik. Diese Änderungen habe ich in der Box vorerst noch nicht eingetragen. --Megalix 23:55, 1. Mär. 2009 (CET)[Beantworten]
Das war gut so, denn das würde eine Generalumstellung der Systematik mit vielen anderen Artikeländerungen notwendig machen. Vorläufig reicht es ja, diese neue Systematikauffassung nur in den Text einzubinden. -- Fice 11:45, 3. Mär. 2009 (CET)[Beantworten]

Guten Tag! Der Vergleich der melanisierten Haut des Frosches mit der des Eisbären ist unpassend und bediehnt einen modernen Mythos der bereits im verlinkten Eisbärenartikel widerlegt wird (polar bear hair fiber optic). Die UV-Strahlung wird bereits im Fell vollständig absorbiert (im Gegensatz zum Sichtbaren, welches reflektiert wird). Die englische Fachliteratur spricht von "black in the ultraviolet" (keine Reflexion) was wohl in der Übersetzung zu einigen Missverständnissen geführt hat. Ich würde den Verweis ersatzlos streichen oder ein passenderes Beispiel für Melanisierung zur Anpassung an hohe UV-Strahlung. (nicht signierter Beitrag von 95.90.213.85 (Diskussion) 12:27, 2. Feb. 2016 (CET))[Beantworten]