Diskussion:Zeltdach

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Wechseln zu: Navigation, Suche

Interwiki: Steinernes Zelt versus Zeltdach[Bearbeiten]

Es gibt zwei architektonische Formaen die als Zelt resp Zeltdach-kirche bezecihnet werden. Neben der hier genannten Dachform ist es das "steinerne" Zelt insbesonders der russischen Sakralarchitektur. Hier ist der gesamte Bau einem Rundzelt nachempfunden. Im deutschen sind dafür Turmkirche und Zeltdachkirche gebräuchliche Bezeichnung, (Unter Zeltkirche steht wieder was anderes). Im russischen gibt es mindestens zwei Bezeichnungen für Zelt :ru:Палатка und ru:Шатёр Und für die Architektur ru:Шатёр (архитектура). (die Zeltdachkirchen werden dann nicht mit einem Zeltdach abgeschlossen sondern mit einer Zwiebelhaube oder Zwiebelhelm. In der englischen WP wird das russische Steinzelt unter en:Tented roof beschrieben mit dem eindeutigen Vermerk das es sich hier nicht um das Dach im Sinne eines (Hilfs-Elementes) des Gebäudes handelt, sondern die gesamte den Raum überspannende Architektur. Das dt. Zeltdach ist dann unter square Hip roof beschrieben.

Ich werfe daher im ersten Schritt alle Interwikis raus. Die die das steinerne Zelt beschreiben, führe ich dann auf Turmkirche (Zeltdachkirche). Die Interwikis untereinander sind auch tief vermischt Zeltdach und "steinernes" Zelt bunt Turcheinander. Wer hilft beim entwirren? MfG, --84.150.18.19 08:19, 14. Feb. 2012 (CET)

Dafür werden erstmal Belege gebraucht. --Aalfons 09:13, 14. Feb. 2012 (CET)

???Für die Erkenntnis das hier deutscher Artikel und einige der interwikis (bspw. eN. und ru:) nicht zusammenpassen ist doch zuerst ein Verständnis der durch Interwikis in Beziehung gesetzten Artikel nötig. Das es hier um Architektur geht, macht schon ein Vergleich der Abbildungen deutlich, das es sich hier nicht um die Beschreibung gleicher Objekte geht. Textverständniss vertieft dann weiter diesen Eindruck, der russische Artikel beschreibt lokale (russische) (Sakral)bauten vom Typus Zelt (ru. Шатёр) (Türmer werden am Rande erwähnt) während sich der deutsche ausschließlich um die grundlegenede Form einer Dachvariante dreht. In diesen Zusammenhang möchte ich auf en:Nativity Church at Putinki verweisen, der Zelt-Dach (tented roof) und Zelt (tent) gleichzeitig verwendet. Meines Erachtens ist im derzeitigen Zustand die Verlinkung des deutschen Artikels auf den ru: und en: nicht sinnvoll. MfG, --84.150.19.53 08:37, 15. Feb. 2012 (CET)