Dorisches Griechisch

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Wechseln zu: Navigation, Suche
Verbreitungsgebiet der griechischen Dialekte. Dorisch in Braun.

Das Dorische ist ein altgriechischer Dialekt, der vom Stamm der Dorer gesprochen wurde. Das Verbreitungsgebiet des Dialekts umfasste große Teile der Peloponnes (u. a. Sparta, Argos, Korinth), Kreta, Rhodos, Teile der kleinasiatischen Westküste (u. a. Knidos) sowie die dorischen Kolonien am Schwarzen Meer, auf Sizilien und in Süditalien.[1] Das Dorische wird oft zusammen mit den nah verwandten nordwestgriechischen Dialekten, die in Phokis (Delphi), Lokris und Elis (Olympia) gesprochen wurden, zum Dorisch-Nordwestgriechischen zusammengefasst.

Der dorische Dialekt war in zahlreiche lokale Varianten gegliedert, die hauptsächlich durch Inschriften überliefert sind. Zu den Vertretern der dorischsprachigen Literatur zählen die Lyriker Pindar, Bacchylides und Alkman, die syrakusanischen Komödiendichter Sophron und Epicharmos, der syrakusanische Mathematiker Archimedes sowie die alexandrinischen Dichter Theokritos und Kallimachos. Traditionell war Dorisch die Sprache der Chorlyrik. In der Attischen Tragödie (z. B. Sophokles, Aischylos, Euripides) wird der Dialog auf Attisch gesprochen, das Chorlied aber im dorischen Dialekt gesungen.

In hellenistischer Zeit wurde das Dorische, wie auch die übrigen griechischen Dialekte, durch die Koine, eine weitgehend auf dem Attischen beruhende Gemeinsprache, verdrängt. Jedoch hat sich in abgelegenen Teilen der Peloponnes bis heute das Tsakonische, ein auf dem antiken Dorischen beruhender Dialekt, erhalten. Auch der kretische Dialekt des Neugriechischen ist durch das Dorische geprägt worden.

Charakteristika[Bearbeiten]

Dieser Artikel oder nachfolgende Abschnitt ist nicht hinreichend mit Belegen (beispielsweise Einzelnachweisen) ausgestattet. Die fraglichen Angaben werden daher möglicherweise demnächst entfernt. Bitte hilf der Wikipedia, indem du die Angaben recherchierst und gute Belege einfügst. Näheres ist eventuell auf der Diskussionsseite oder in der Versionsgeschichte angegeben. Bitte entferne zuletzt diese Warnmarkierung.
für "wichtigsten Unterschiede". Warum sollte die "Endung der 1. Person Plural" wichtiger sein als andere Abweichungen bei den Personalpronomen? Warum sollte der Unterschied beim Wort für "4" wichtiger sein, als der bei den Wörtern für "6" (dor. ϝέξ - att. ἕξ) oder "400" (dor. τετρακάτιοι - att. τετρακόσιοι)?

Wichtige Unterschiede zwischen dem Dorischen und dem Attischen, der klassischen Form des Altgriechischen:[2]

  • Ursprüngliches langes ā bleibt stets erhalten.
    Beispiel: dorisch μάτηρ mātēr gegenüber attisch μήτηρ mētēr oder φάμα pháma (die Kunde, der Ruf) zu attisch φήμη phếmê.
  • Verwendung von Doppelsigma/Sigma (σσ/σ) an Stelle von attisch Doppeltau/Tau/Theta (ττ und τ/θ) vor Vokalen
    Beispiel: dorisch θάλασσα thálassa zu attisch θάλαττα thalatta (Meer), Ἀσάνα/Ἀθάνα Asána/Athána zu attisch/ionisch Ἀθηνᾶ (aus Ἀθηναία > *Ἀθηνάα > Ἀθηνᾶ)/Ἀθήνη Athéne.
  • Teilweise Erhaltung des w-Lautes (Ϝ, ϝ)
    Beispiel: dorisch Fοῖκος woikos gegenüber attisch οἶκος oikos.
  • Ursprüngliches -τι -ti bleibt erhalten.
    Beispiel: dorisch φέροντι pheronti gegenüber attisch φέρουσι pherousi.
  • Ersatzdehnung auf η ē und ω ō statt ει ei und ου ou.
  • Das Kardinalzahlwort τέτορες tetores (vier) statt attisch τέτταρες tettares und Ionisch/Koine τέσσαρες tessares.
  • Das Ordinalzahlwort πρᾶτος prātos (erster, der Erste) statt attisch πρῶτος prōtos.
  • Das Demonstrativpronomen τῆνος tēnos (dieser) für (ἐ)κεῖνος (e)keinos.
  • Die Endung 3. Person Plural Aorist und Imperfekt ist „-n“ gegenüber attisch „-san“
    Beispiel: dorisch ἔδον/ἐδίδον édon/edídon, Aorist/Imperfekt von διδόναι/δίδωμι didónai/dídômi (geben) gegenüber att. ἔδοσαν/ἐδίδοσαν édosan/edídosan.
  • Die Futurform ε -se für attisch -σ-ω -s-ō
    Beispiel Medium/Passiv von dorisch πράσσειν prássein, att. πράττειν práttein (tun): dor. πραξῆται prāxētai (aus πραγ-σ-έ-εται prāg-sé-etai) für att. πράξεται prāxetai (aus πράγ-σ-εται prāg-s-etai) – Dorisches Futur (futurum Doricum).
  • Endung der 1. Person Plural auf -μες -mes statt -μεν -men.
  • Im Nominativ Plural des Artikels und des Demonstrativpronomens dorisch τοί toi, ταί tai, τοῦτοι toutoi, ταῦται tautai gegenüber attisch οἱ hoi, αἱ hai, οὗτοι houtoi, αὗται hautai.
  • Eigene Vokabeln wie die Verben λέειν/λείειν léein/leíein (wollen), δρᾶv drãn (aus δράειv dráein – tun) oder πᾶσθαι pãsthai (aus πάεσθαι páesthai – erwerben) = κτᾶσθαι ktãsthai (aus κτάεσθαι ktáesthai).