My, Belarussy

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
(Weitergeleitet von My Belarusy)
Wechseln zu: Navigation, Suche
Дзяржаўны гімн Рэспублікі Беларусь
Transkription Dsjarschauny himn Respubliki Belarus
Alternativer Titel Мы, беларусы
(My, Belarussy, deutsch Wir Weißrussen)
Titel auf Deutsch Staatliche Hymne der Republik Weißrussland
Land WeissrusslandWeißrussland Weißrussland
Verwendungszeitraum 1955 – heute
Text Michas Klimkowitsch
Melodie Nester Sakalouski
Notenblatt My Belarusy 1.png
Audiodateien

My, Belarussy (Мы, беларусы, Wir Weißrussen) ist der inoffizielle Titel der Nationalhymne von Weißrussland (Belarus). Der Titel stammt aus der ersten Zeile des Textes.

Die Komposition von Nester Sakalouski war bereits ab 1955 die Hymne der Weißrussischen SSR. Nach dem Zusammenbruch der Sowjetunion wurde der von Michas Klimkowitsch gedichtete Text der Hymne jedoch nicht mehr gesungen. Am 2. Juli 2002 verfügte Präsident Aljaksandr Lukaschenka, einen neuen Text von Wladimir Karysna für die Nationalhymne zu verwenden, der in einem Wettbewerb gefunden wurde. Es handelt sich dabei um eine Überarbeitung des Originaltexts. Obwohl Weißrussland offiziell zweisprachig ist (Amtssprachen Weißrussisch und Russisch), wird in der Regel nur die weißrussische Version der Hymne gespielt.

Text[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Weißrussisch-kyrillisch Weißrussisch-lateinisch Russisch-kyrillisch Russisch-lateinisch
Мы, беларусы

Мы, беларусы – мірныя людзі,
Сэрцам адданыя роднай зямлі,
Шчыра сябруем, сілы гартуем
Мы ў працавітай, вольнай сям'і.

Refrain:
Слаўся, зямлі нашай светлае імя,
Слаўся, народаў братэрскі саюз!
Наша любімая маці-Радзіма,
Вечна жыві і квітней, Беларусь!

Разам з братамі мужна вякамі
Мы баранілі родны парог,
У бітвах за волю, бітвах за долю
Свой здабывалі сцяг перамог!

Refrain

Дружба народаў – сіла народаў –
Наш запаветны, сонечны шлях.
Горда ж узвіся ў ясныя высі,
Сцяг пераможны – радасці сцяг!

Refrain

My, belarussy

My, belarussy – mirnyja ljudsi
Serzam addanyja rodnaj sjamli,
Schtschyra sjabrujem, sily hartujem
My u prazawitaj, wolnaj sjam'i.

Refrain:
Slaussja, sjamli naschaj swetlaje imja,
Slaussja, narodau braterski sajus!
Nascha ljubimaja mazi-Radsima,
Wetschna schywi i kwitnej, Belarus!

Rasam s bratami muschna bjakami
My baranili rodny paroh,
U bitwach sa wolju, bitwach sa dolju
Swoj sdabywali szjah peramoh!

Refrain

Druschba narodau – sila narodau –
Nasch sapawetny, sonetschny schljach.
Horda sch uswissja u jasnyja wyssi,
Szjah peramoschny – radaszi szjah!

Refrain

Мы, белорусы

Мы, белорусы – мирные люди,
Преданные сердцем родной земле.
Искренне дружим, силы закаливаем,
Мы в работящей, вольной семье.

Refrain:
Славься, земли нашей светлое имя,
Славься, народов братский союз!
Наша любимая Родина-мать,
Вечно живи и цвети, Беларусь!

Вместе с братьями мужественно веками
Мы защищали родной порог.
В битвах за волю, битвах за будущие,
Своё добывали знамя побед!

Refrain

Дружба народов – сила народов –
Наш заветный, солнечный путь.
Гордо возвейся в ясные выси,
Знамя победное – радости флаг.

Refrain

My, belorussy

My, belorussy – mirnyje ljudi,
Predannyje serdzem rodnoi semle.
Iskrenne druschim, sily sakaliwajem,
My w rabotjaschteschei, wolnoi semje.

Refrain:
Slawsja, semli naschei sweloje imja,
Slawsja, narodow bratski sojus!
Nascha ljubimaja Rodina-mat,
Wetschno schiwi i zweti, Belarus!

Wmeste s bratjami muschestwenno wekami
My saschtschischtschali rodnoi porog.
W bitwach sa wolju, bitwach sa buduschtschije,
Swojo dobywali snamja pobed!

Refrain

Druschba narodow – sila narodow –
Nasch saweny, solnetschny put.
Gordo wosweissja w jasnyje wyssi,
Snamja pobednoje – radosti flag.

Refrain

Deutsche Übersetzung

Wir Weißrussen

Wir Weißrussen sind ein friedliches Volk
Mit dem Herzen treu unserem Vaterland,
Wir sind gute Freunde und stärken uns
In einer tüchtigen und freien Familie.

Refrain:
Es lebe der Name unseres Landes,
Es lebe die brüderliche Völkerunion!
Unsere liebe Mutter Heimat,
Ewig lebe und blühe Belarus!

Zusammen mit unseren Brüdern jahrhundertelang
Verteidigten wir unser Heim,
In Kämpfen um Freiheit, in Kämpfen um das Leben
Gewannen wir die Fahne unseres Sieges!

Refrain

Die Freundschaft zwischen Völkern ist die Kraft der Völker
Und dies ist unser heiliger sonniger Weg.
Auf, in den klaren Himmel gehe,
O Fahne des Sieges, o Fahne der Freude!

Refrain

Siehe auch[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Weblinks[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

 Commons: My Belarusy – Album mit Bildern, Videos und Audiodateien