Ondřej Cikán

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Ondřej Cikán

Ondřej Cikán (* 20. Juni 1985 in Prag) ist ein deutschsprachiger Autor und Übersetzer aus dem Tschechischen.

Leben[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Ondřej Cikán lebt seit 1991 in Wien. 2013 schloss er das Master-Studium der Gräzistik ab[1] und begann mit der Dissertation über den byzantinischen Roman bei Claudia Rapp und Carolina Cupane am Institut für Byzantinistik und Neogräzistik der Universität Wien. 2000 wurde sein erstes Theaterstück Tragödieninsel in der damaligen Spielbar des Wiener Volkstheaters aufgeführt.[2] 2002 gründete er gemeinsam mit Anatol Vitouch die Literatur- und Theatergruppe Die Gruppe, aus der der Verein zur Unterstützung märchenhaften Theaters entsteht. Seitdem absolvierte Cikán zahlreiche Lesungen, Theateraufführungen und Publikationen u. a. mit Der Gruppe. 2009 nahm er an der Finalrunde des Berliner Open-Mike-Literaturwettbewerbs teil.[3] Seine Texte sind nach eigener Aussage durch den Surrealismus und den tschechischen Poetismus beeinflusst.[4]

Sein Roman Menandros und Thaïs orientiert sich an „altgriechischen Schundromanen“.[5] Der Aufbau ähnelt am ehesten den Romanen Ephesiaka von Xenophon von Ephesos und Chaireas und Kallirhoë von Chariton, jedoch ist Cikáns Roman um zusätzliche Ebenen bereichert, unter anderem um eine Handlung in der heutigen Gegenwart. Das Werk ist unter dem Titel Menandros & Thaïs abendfüllend verfilmt worden (Regie: Antonín Šilar, Ondřej Cikán).[6]

Mit dem Kurzepos Prinz Aberjaja baute Cikán das tschechische Märchen Princ Bajaja von Božena Němcová (1820–1862) aus und brachte es in Versform. Ferner ist das Kurzepos auch von dem Film Princ Bajaja von Antonín Kachlík inspiriert.[7] Eine Szene aus Prinz Aberjaja wurde zum gleichnamigen Kurzfilm mit Paula Beer in der Hauptrolle verarbeitet (Regie: Anatol Vitouch, Ondřej Cikán).[8] Außerdem übersetzte Cikán das Epos Mai von Karel Hynek Mácha (1810–1836) ins Deutsche.

Eigenständige Publikationen[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Filmregie[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Übersetzungen[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Publikationen durch den Verein zur Unterstützung märchenhaften Theaters[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  • Frühling, Gedichte, Wien, 2005
  • Dracula, Romänchen, Wien, 2006
  • Wüste, Gedichte, Wien, 2006
  • Marmor, Theaterstücke Pyrrha und Gorgo, Wien, 2006
  • Das Ungeheuer, Romänchen, Wien, 2007
  • Billige Geschichten 1, Prosa, Wien, 2008
  • Frankensteins Unhold Frankenstein, Romänchen, Wien, 2008
  • Im Bad, Theaterstücke Tragödienwanne und Batseba, Wien, 2008
  • Gedichte aus New Mexico, Gedichte, Wien, 2009
  • Dunkle Geschenke, Gedichte, Wien, 2010
  • Opferung, Gedichte, Wien, 2010
  • Der Obszöne Urlaub, Gedichte von Ondřej Cikán und Anatol Vitouch, Wien, 2011

Theateraufführungen und szenische Lesungen (Auswahl)[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  • Tragödieninsel, ehem. Spielbar des Wiener Volkstheaters, 2000
  • Prinzessinnen, Festsaal des AkG, Wien, 2002
  • Im Bad (Tragödienwanne, Batseba), Kabelwerk, Wien, 2003
  • Marmor (Pyrrha, Gorgo), Café Nil, Wien, 2006
  • Menandros und Thaïs, Rote Bar des Wiener Volkstheaters, 2011

Sonstige[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  • Bei einem Teich, Lied, vertont von Jury Everhartz, 2003[9]
  • Gedichte aus New Mexico, erschienen im Sammelband 17. Open Mike (Hg. Literaturwerkstatt Berlin), München, 2009, ISBN 978-3-86906-075-0
  • Gongyla, Erzählung, erschienen im Sammelband Blinde Liebe (Hg. Anna Maria Wallner), Wien, 2010, ISBN 978-3-99001-011-2
  • Odysseus – Die Straßenbahnfahrt, Hörspiel-CD, Wien, 2011
  • Unter anderem der Text des Kaninchenlieds und eine erweiterte Übersetzung von Sappho 94D fanden Eingang in den von Hans Wagner komponierten Soundtrack zum Film Menandros & Thaïs, 2016[10]

Zeitschriften[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Publikationen in den Zeitschriften DUM (Langenlois), Zeichen & Wunder (Mainz) und Babylon (Prag).

Einzelnachweise[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  1. Versuch einer Rekonstruktion des Aufbaus des Romans von Antonios Diogenes. In: ubdata.univie.ac.at. 28. August 2014, abgerufen am 4. Januar 2015.
  2. palka.at: theaterarbeit. In: palka.at. Abgerufen am 4. Januar 2015.
  3. Berlin Literaturwerkstatt: 17. Open Mike. BoD Books on Demand, 2009, ISBN 978-3-86906-075-0, eingeschränkte Vorschau in der Google-Buchsuche
  4. Die Gruppe: Mitglieder. In: cikanvitouchgruppe.blogspot.co.at. Abgerufen am 4. Januar 2015.
  5. Isabelle Daniel: Küsse unterm Kirschbaum. In: goethe.de. Mai 2012, abgerufen am 4. Januar 2015.
  6. Menandros & Thaïs. In: menandros.cz. 5. Oktober 2014, abgerufen am 17. März 2016.
  7. Siehe vordere Buchflappe der ersten Auflage bzw. Seite 2 der zweiten Auflage von Ondřej Cikáns Prinz Aberjaja, Wien, 2013
  8. imdb.com: Prinz Aberjaja. Abgerufen am 3. Dezember 2017.
  9. sirene Operntheater: Everhartz, Jury. In: sirene.at. 30. September 2000, abgerufen am 4. Januar 2015.
  10. Menandros & Thaïs: Soundtrack. In: bandcamp.com. 1. April 2016, abgerufen am 10. April 2016.

Weblinks[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]