Письменности и транскрипции кавказских языков

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Из всей совокупности кавказских языков по существу лишь грузинский является древнеписьменным. Его древнейшие памятники, исполненные оригинальной переработкой арамейской графической основы, восходят к V веку н. э. Существовала в прошлом и письменность на агванском языке. К XII—XIV векам относится несколько десятков грузиноязычных надписей Дагестана. Начиная преимущественно с позднего средневековья имели место более или менее эпизодические опыты применения арабского письма для целого ряда других кавказских языков — аварского, лакского, даргинского.

C 1820-х годов на Кавказе развернулось активное языковое строительство. Было положено начало огромной работе по созданию письменностей и разработке и совершенствованию литературных норм множества языков — создание алфавитов (в соответствии с этапами так называеого «нового аджама», латиницы и кириллицы), совершенствование орфографий, выбор диалектной базы литературных языков, разработка нормативных грамматик, публикация переводных и других словарей. Младописьменные литературные языки (абхазский, абазинский, адыгейский, кабардино-черкесский, чеченский, ингушский, аварский, лакский, даргинский, лезгинский, табасаранский, агульский, рутульский, цахурский) переживают в настоящее время процесс всестороннего развития. На ещё большем числе кавказских языков функционирует радиовещание.

К настоящему времени 20 кавказских языков имеют письменность и два были письменными в прошлом, причем:

  • 2 языка являются «старописьменными»: грузинский (с V века н. э.) и агванский (V—VII века н. э.). Обе письменности являются оригинальными разработками специально для этих языков;
  • 12 языков являются «младописьменными» — регулярная письменность на них существует с конца XIX — начала XX веков, и многие из них (не менее 7) использовали арабское или грузинское письмо ещё в Средние века. Для них всех в течение XX ввека была разработана литературная норма, которая используется в школьном преподавании и в литературе;
  • 8 языков являются «новописьменными» — на многих из них были попытки писать в 1920—1930-е годы и даже в XIX веке, но письменность не получила широкого распространения и в XXI веке она возрождается или создается заново.

Письменности кавказских языков[править | править код]

Указан год введения (или создания) письменности).

Язык Индекс Арабский алфавит Латиница Кириллица Грузинское письмо
Старописьменные
грузинский 2-d с V века
агванский 1BF-i агванское письмо V—VII веков н. э.
Младописьменные
адыгейский 1A-aa 1918 (спорадически в XIX веке) 1927 1938 (спорадически в XIX веке)
кабардино-черкесский 1A-ab 1920 (спорадически в XIX веке) 1924 1936 и спорадически в XIX — начале XX веков)
абазинский 1A-cc 1932 1938
абхазский 1A-ca 1926 1862, 1954 1938
чеченский 1BA-ac 1918 (спорадически в XIX веке) 1925 и попытки с 1990-х 1938 и попытки в XIX — начале XX веков
ингушский 1BA-aa 1918 (спорадически в XIX веке) 1923 1938
аварский 1BB-a 1918 (спорадически в XV веке) 1928 1938 и попытки в XIX — начале XX веков спорадически в X—XIV веках
даргинский 1BE-a 1918 (спорадически в XVI веке) 1928 1938 и попытки в XIX — начале XX веков
кайтагский 1BE-h спорадически в XIV веке
лакский 1BD-a 1918 (спорадически в XV веке) 1928 1938
лезгинский 1BF-f 1918 (спорадически в XIX веке) 1928 1938
табасаранский 1BF-e 1932 1938
Новописьменные
мегрельский 2-a спорадически 1860-х 1920—1933, спорадически с 1990-х
удинский 1BF-j 1934 и с конца 1990-х попытки с начала 1990-х
рутульский 1BF-c 1918 (спорадически в XVIII веке) 2013 с 1990
цахурский 1BF-b 1934 (попытки с 1990-х) с 1990
агульский 1BF-d 1990
андийский 1BB-b попытки с 1992
цезский 1BC-b попытки с 1993
лазский 2-b конец 1920-х

Сравнение алфавитов некоторых кавказских языков[править | править код]

В следующей таблице приведены инвентари согласных в нескольких кавказских алфавитах и их транскрипционные обозначения.

Пояснения к таблице:

  • АКЯ — транскрипция, используемая в «Atlas of Caucasian languages»;
  • МФА — международный фонетический алфавит;
  • чеченская латиница — латинский алфавит, который пытались ввести в Чечне с 1993 года;
  • лазский — латинские алфавиты, используемые иногда в Турции для лазского языка с небольшими различиями;
  • лезгинская латиница — латинский алфавит, использовавшийся для лезгинского языка в СССР в 1928—1938 годах;
  • в других колонках показаны ныне действующие в России кириллические алфавиты для указанных языков.
Транскрипции Латиница Кириллица
АКЯ МФА Кабардинский Чеченский Лазский Лезгинский Адыгейский Кабардский Абхазский Чеченский Аварский Лезгинский Даргинский
p p p p p p п п ҧ п п п п
b b b b b b б б б б б б (б)
ph p̌/pʼ p, пӀ пӀ п пӀ пӀ пӀ
v v v в в в б
f f f f f f ф ф ф ф ф ф ф
фӀ
t t t t t t т т ҭ т т т т
d d d d d d д д д д д д д
th ť/tʼ ƫ тӀ тӀ т тӀ тӀ тӀ тӀ
s s s s s s с с с с с с с
z z z z z z з з з з з з з
ś ɕ sch шъ щ
ź ʑ zch жъ жь
ś’ ɕ’ schʼ щӀ щӀ
š ʃ sh ş ş ş ш ш ш ш ш ш ш
ž ʒ zh ƶ ž/zʼ ƶ ж ж ж ж ж ж ж
c t͡s ts c c ц ц ц ц ц ц ц
ʒ d͡z dz z ʒ дз дз ʒ з (дз) з
t͡sʼ tsʼ ċ j z цӀ цӀ ҵ цӀ цӀ цӀ цӀ
č t͡ʃ ç ç c чъ ҽ ч ч ч ч
ǯ d͡ʒ ƶ ǯ/3ʼ џ ж ж
čʼ t͡ʃʼ ç̇ ç̌/cʼ ç чӀ ҿ чӀ чӀ чӀ чӀ
čʲ t͡ɕ ch ч ч ч
džʲ d͡ʑ j дж дж џь
č'ʲ t͡ɕ’ chʼ кӀ кӀ ҷ
L tɫ(что это?) лӀ
tɫʼ(что это?) кь
ł ɫ lh лъ лъ лъ
łʼ ɫʼ lhʼ лӀ лӀ
k k k k k k к к қ к к к к
g g gw g g g гу гу г г г г г
kwʼ kh ǩ/kʼ кӀу кӀу к кӀ кӀ кӀ кӀ
x x x x x ҳ х х х х хь хь хь
ɣ ɣ g ǧ г г ҕ г
q q q кхъ кх хъ хъ хъ
G ɢ (къг) къ
q q къ ҟ къ къ кь кь
qq q q къ къ
X χ x хъ х х х
ǧ ʁ gh ġ ƣ гъ гӀ гъ гъ гъ
ħ ħ ҳ хь хӀ хІ
ʕ ʕ ҩ Ӏ гӀ гӀ
ʔ ʔ ʼ ʼ ʼ Ӏ Ӏ ъ ъ ъ ъ
h h h h h h хь хь хӀ гь гь гь
m m m m m m м м м м м м м
n n n n n n н н н н н н н
w w w w w v у у у в в в в
r r r r r r р р р р р р р
l l l l l l л л л л л л л
j j y j y j й й и й й й й
° ̊(что это?) w у у ə в в в
ʲ ʲ ь ь
ʼ ʼ ʼ , Ӏ Ӏ Ӏ Ӏ Ӏ

Примечания[править | править код]

Литература[править | править код]

  • Коряков Ю. Б. Атлас кавказских языков. — М.: Институт языкознания РАН, 2006.