Unserdeutsch

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Wechseln zu: Navigation, Suche
Unserdeutsch (Rabaul Creole German)

Gesprochen in

Papua-Neuguinea, Australien
Sprecher < 100
(möglicherweise seit 2002 ausgestorben[1])
Linguistische
Klassifikation
Offizieller Status
Amtssprache von
Sprachcodes
ISO 639-1:

ISO 639-2:

crp

ISO 639-3:

uln

Unserdeutsch (auch Rabaul Creole German) ist die Sprache der Minderheit der Rabaul-Kreolen und die weltweit einzige deutsch-basierte Kreolsprache.[2] Ursprünglich während der Kolonialzeit in Papua-Neuguinea entstanden und bis in den Nordosten Australiens und im Westen von Neubritannien (ehemals Neupommern) verbreitet, ist Unserdeutsch mittlerweile - seit mindestens 2002[1] - so gut wie ausgestorben; die meisten der weniger als 100 verbliebenen Sprecher sind ältere Menschen. Ein großer Teil der Sprecher verließ Papua-Neuguinea im Zuge der Unabhängigkeit von Australien.[3]

Alle Sprecher beherrschen neben Unserdeutsch noch mindestens zwei weitere Sprachen fließend, entweder Hochdeutsch, Englisch, Kuanua oder Tok Pisin.

Entstehung[Bearbeiten]

Unserdeutsch entstand um das Jahr 1900 in der heutigen Provinzhauptstadt Kokopo, die damals Herbertshöhe hieß und Sitz des Gouverneurs von Deutsch-Neuguinea war. Am Stadtrand befand sich die katholische Herz-Jesu-Mission Vunapope, in der Mischlingskinder europäisch-melanesischer Herkunft in Hochdeutsch unterrichtet wurden. Außerhalb des Unterrichts vermischten die Kinder das rudimentär gelernte Deutsch mit den Sprachen ihrer Eltern. So entstand eine Mischung, die im Wesentlichen aus Deutsch, Englisch und Tok Pisin besteht.[4]

Einheitliche Schriftzeugnisse dieser Sprache existieren keine, da diese Sprache nur gesprochen, nicht geschrieben wird.[5]

Philologen der Universität Augsburg haben im Jahre 2014 begonnen, Unserdeutsch sprachwissenschaftlich zu erforschen.[6][7]

Plansprachen als Alternativen[Bearbeiten]

Zu Beginn des 20. Jahrhunderts wurden als internationales Kommunikationsmittel oder für den Gebrauch in den deutschen Kolonien Weltdeutsch und Kolonial-Deutsch als Plansprachen entwickelt, die aber keine größere Verbreitung fanden.

Literatur[Bearbeiten]

  • Stefan Engelberg: The German Language in the South Seas. Language Contact and the Influence of Language Politics and Language Attitudes. In: Mathias Schulze u.a. (Hg.): German Diasporic Experience. Identity, Migration, and Loss. Wilfrid Laurier University Press, Waterloo 2008, ISBN 978-1-55458-027-9, S. 317–329.
  • Craig A. Volker: The rise and decline of Rabaul Creole German, Language and Linguistics in Melanesia. In: John Lynch (ed.): Oceanic studies: proceedings of the first international conference on oceanic linguistics, Australian National University, Canberra 1996, ISBN 0-85883-440-5.
  • Martin Pütz: Sprachökologie und Sprachwechsel. Die deutsch-australische Sprachgemeinschaft in Canberra. Lang, Frankfurt am Main 1994, ISBN 3-631-47304-4.
  • Craig A. Volker: Rabaul Creole German Syntax. In: Working Papers in Linguistics, University of Hawaii 21/1989, S. 153–189.
  • Peter Mühlhäusler: Tracing the roots of pidgin German. In: Language and Communication, 4/(1)/1984, S. 27–57, ISSN 0271-5309.
  • Peter Mühlhäusler: Bemerkungen zum „Pidgin Deutsch“ von Neuguinea. In: Carol Molony, Helmut Zobl, Wilfried Stölting (Hg.): German in Contact with other Languages, Scriptor Verlag, Kronberg 1977, ISBN 3-589-20551-2, S. 58–70.

Weblinks[Bearbeiten]

 Wiktionary: Unserdeutsch – Bedeutungserklärungen, Wortherkunft, Synonyme, Übersetzungen

Einzelnachweise[Bearbeiten]

  1. a b Unserdeutsch. auf Ethnologue.com. Abgerufen am 13. Oktober 2015
  2. Unserdeutsch (Rabaul Creole German) auf der Webseite der Philologisch-Historischen Fakultät der Universität Augsburg, abgerufen am 7. November 2015.
  3. A Feast of Language (Blog, engl.)
  4. Felix Zeltner, Erol Gurian: „Wir sind die letzten Tropfen der Deutschen in der Südsee“, in: mare, No. 83, Dezember 2010/Januar 2011, S. 40–49.
  5. Petra Lambeck: Kreolsprache Unserdeutsch – „Hey Alfons, du geht wo?“ Deutsche Welle, 10. Juni 2009, abgerufen am 12. November 2015.
  6. Hans Kratzer: Inselstaat Papua-Neuginea – Man spricht Unserdeutsch. Süddeutsche Zeitung, 29. Dezember 2014, abgerufen am 12. November 2015.
  7. Frankfurter Allgemeine Zeitung, 30. Oktober 2015, S. 6.