Diskussion:Canapé

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 3 Jahren von 95.90.234.218 in Abschnitt Text-Bild-Schere
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Diese Diskussionsseite dient dazu, Verbesserungen am Artikel „Canapé“ zu besprechen. Persönliche Betrachtungen zum Thema gehören nicht hierher. Für allgemeine Wissensfragen gibt es die Auskunft.

Füge neue Diskussionsthemen unten an:

Klicke auf Abschnitt hinzufügen, um ein neues Diskussionsthema zu beginnen.

Tramezzini etc.

[Quelltext bearbeiten]

Tramezzini sind kleine Sandwiches (Brot unten, was dazwischen, Brot oben, das Ganze dreieckig). Canapés nennt man entweder "tartine" oder aber eben "canapè". Grüsse und schöne Weihnachten - Marco P - Berlin.

(Was die IP-Adresse angeht ("wird deine aktuelle IP-Adresse ... unwiderruflich ..." ): Meine ändert sich _mindestens_ einmal am Tag. Das fand ich also doof, als ich vor ein paar Tage von euch gesperrt wurde, weil irgendein Spinner kurz darauf mit genau der selben IP-Nummer Mist veröffentlich hatte. Nur so nebenbei.)

Ich finde, dass hier die Begriffe strukturiert werden müssen. Wenn Canapés auch Appetithäppchen und Cocktailhäppchen und Fingerfood und Tramezzini sein sollen, vielleicht auch Sandwich und belegte Brötchen – dann wird alles eigentlich nur eine große Pampe aus Wurstbrot und Gambaspieß. Und für die bis jetzt erstellten Definitionen habe ich nicht einen Beleg gefunden.
Ich möchte nun nicht mit eigenen Änderungen total umkrempeln, was ich vorgefunden habe. Ich möchte folgenden Änderungsvorschlag hier zunächst zur Diskussion stellen. Wenn ich keinen Protest bekomme, bis Ende Februar 2011, gehe ich von euerem Einverständnis aus.
Der Begriff Kanapee oder Canapé stammt aus dem französischen und bedeutet ursprünglich Sofa, Couch.
Es lässt sich heute nicht mehr feststellen, warum und wann er auch für Speisen angewandt wird. Üblicherweise bestehen Canapés jedenfalls aus einer Brotscheibe, häufig Baguette, mit einem Belag. In sofern kann man durchaus assoziieren das Sofa, auf dem jemand Platz genommen hat.
Canapés sind traditionell aus der Hand zu essen. Deshalb werden sie häufig mit Fingerfood, Appetithäppchen oder Cocktailhäppchen synonym verwandt. Cocktailhäppchen sind aber aus dem aktuellen Sprachgebrauch ebenso verschwunden, wie Appetithäppchen durch “Apetizer” verdrängt wurden. Die Begriffe sind keinesfalls kongruent. Appetithäppchen sollen den Appetit stillen oder anregen, Cocktailhäppchen sollen zum Cocktail konsumiert werden und Fingerfood ist zumindest alles, was man mit den Fingern essen kann. Da Canapés grundsätzlich ohne Besteck serviert werden, gehören sie zur Kategorie Fingerfood. Fingerfood ist für mich der Oberbegriff, da er zum Beispiel kleine Frikadellen oder Pizzastücke ebenso umfasst wie Canapés als belegte Brotscheiben. --Kulinar 05:41, 21. Feb. 2011 (CET)Beantworten
Mir ist noch nicht ganz klar, worauf du hinauswillst. So durcheinander geht es im Artikel doch gar nicht zu. Rainer Z ... 15:00, 21. Feb. 2011 (CET)Beantworten

Sofa

[Quelltext bearbeiten]

Wenn die Canapés in Deutschland als "Schnittchen" bekannt sind, dann müsste mir noch jemand erklären, wo im deutschen Sprachgebrauch die Canapés, so wie sie hier beschrieben werden, denn überhaupt Canapés genannt werden, wenn nicht in Deutschland. Als Schweizer ist mir nämlich neu, dass "Canapé" ein kulinarischer Begriff ist, hierzulande (Deutschschweiz) verstehen wir umgangssprachlich unter einem "Canapé" nämlich meist ein "Sofa", wo man sich eben bequem draufsetzen kann. Das Wort Sofa lernte ich erst kennen, als ich in der Schule einmal lernen musste, dass man das Wort "Canapé" eben mit S-O-F-A buchstabiert.

Es scheint mir also es fehlt irgendwo in diesem Beitrag das Wort "auch". Zum Beispiel "In Deutschland sind sie AUCH (oder MEIST) als Schnittchen bekannt.", oder falls der Begriff aus dem französischen stammt, und vor allem im französischen Sprachraum verwendet wird, dann müsste es heissen "(franz AUCH: Canapé = Sofa)". Ein Hinweis darauf, dass in der Deutschschweiz ein Canapé (wie in Frankreich) ein Sofa ist, wäre in diesem Artikel wohl auch nicht ganz verkehrt.

Canapé für „Schnittchen“ ist gehobene Küchensprache. Allerdings wird das Wort auch (veraltet) in Deutschland für „Sofa“ verwendet. Laut Duden wird das ganze übrigens eingedeutscht Kanapee geschrieben (in der Schweiz vermutlich eher nicht). Das Wort hat also im ganzen deutschsprachigen Raum zwei Bedeutungen. Die gehören dann aber nicht in einen Artikel, das muss man anders lösen. Rainer Z ... 14:38, 20. Apr. 2008 (CEST)Beantworten
Ich habe Canapé für diese Art Schnittchen in der Schweiz kennengelernt und vorher in Deutschland nie gehört. Zumindest im Kanton Zürich werden sie allerorts als Canapé verkauft, während das Sofa dort meist auch Sofa genannt wird. Ein Hinweis darauf, wo der Begriff üblich ist, wäre aber dennoch sinnvoll, aber dazu weiß ich auch nicht genau genug, welche Gebiete das sind, da es stark regional unterschiedlich zu sein scheint. --Kaotix 17:01, 8. Nov. 2008 (CET)Beantworten
Ich kannte den Begriff "Canapé" durch meine Großeltern auch nur als Sitzmöbel (wohl teils ähnlich einer Récamière). Das erste mal hab ich es als Schnittchen von einem Kochlehrling gehört, was auch ein wenig für Verwirrung sorgte. Was an der Küchensprache nun gehoben sein soll, weiß ich nicht, denn in der französischen Wiki = https://fr.wikipedia.org/wiki/Canapé ist von einem Sitzmöbel die Rede und weit und breit kein "Schnittchen" in Sicht; dafür gibt es speziell die Seite "https://fr.wikipedia.org/wiki/Canapé_(hors-d'œuvre)". Ich vermute den Ursprung des Wortes im Sitzmöbel (daher auch der Hinweis beim "hors-d'œuvre") "Ne doit pas être confondu avec Canapé" was übersetzt bedeutet: "Nicht zu verwechseln mit Sofa". Diese Seite hier sollte eigentlich umbenannt werden bzw gleich zur Begriffsklärung weiterleiten. [Dort wird dann aufgeführt: -> Canapé (Sitzmöbel) -> Canapé (Lebensmittel oder Küche, Küchenjargon ...) -> Jean-François Canape (Musiker)]. Immer wieder diese irreführende Wiki, die ja eigentlich Wissen vermitteln soll(te), sich dann aber an "Gewohnheiten" und "Eingedeutschtem" festhält und sich sehr oft der Korrektur verweigert. Gruß, B.--2.203.132.27 03:12, 19. Aug. 2020 (CEST)Beantworten

Bild wird nicht angezeigt

[Quelltext bearbeiten]

Bei mir wird das kleine Bild nicht angezeigt, der Link zur Datei funktioniert jedoch. Habe ein bisschen Probiert (z.b. "Miniatur" durch "thumb" ersetzt, akomme aber nicht weiter. Habe leider keine Zeit und auch lange nichts mehr in der Wikipedia gemacht, daher keine Ahnung. Vielleicht kann das mal jemand in Ordnung bringen. Gruß 212.87.135.73 (20:30, 3. Jul 2010 (CEST), Datum/Uhrzeit nachträglich eingefügt, siehe Hilfe:Signatur)

Das Bild zeigt nur ein Buffet, aber keine Canapees. (nicht signierter Beitrag von 88.72.215.126 (Diskussion) 10:26, 16. Okt. 2012 (CEST)) Beantworten


Hradec Králové

[Quelltext bearbeiten]

Ich habe den Namen von Königgrätz in Hradec Králové geändert. Siehe hierzu http://de.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Namenskonventionen#Anderssprachige_Gebiete (nicht signierter Beitrag von 91.3.227.81 (Diskussion) 12:24, 16. Feb. 2011 (CET)) Beantworten

Warum? Nein, ich bin nicht revisionistisch, doch den Namen „Hradec Králové“ dürfte kaum jemand kennen. Also wenn es schon korrekt sein soll, dann bitte den betreffenden Zeithorizont beachten und gegebenenfalls beide Namen nennen. Rainer Z ...

Österreich

[Quelltext bearbeiten]

Was haben Aktivitäten und Auslandsfilialen von Wiener Betrieben, die u.a. auch belegte Brötchen verkaufen, eigentlich mit dem Eintrag "Canapé" zu tun? Zumindest reichen die beiden Namen Trześniewski und Duran Sandwiches - im externen Artikel, der zu Duran verlinkt ist, werden Canapés ja nicht einmal erwähnt! -, das Übrige aber entferne ich, denn das ist Sache verlinkter WP-Artikel.--Marschner (Diskussion) 14:21, 16. Aug. 2014 (CEST)Beantworten

Werbung entfernt.--Tminus7 (Diskussion) 17:36, 25. Aug. 2015 (CEST)Beantworten
Was Trześniewski und Duran verkaufen, würde in Teilen Deutschlands und der Schweiz sicher »Canapés« genannt werden. (Dass Deutsch eine plurizentrische Sprache ist, hat sich auf der deutschsprachigen Wikipedia noch nicht überall herumgesprochen.) --Babel fish (Diskussion) 12:37, 31. Mär. 2018 (CEST)Beantworten

Deutschlandlastig

[Quelltext bearbeiten]

@Marschner, Rainer Zenz, Kulinar: Der ganze Artikel ist einfach deutschlandlastig, indem er von dem Begriff »Canapé« ausgeht, der nicht im ganzen deutschen Sprachraum gebräuchlich ist. Da helfen auch die nachträglichen Windungen nicht, Schnittchen, Brötli, Brötchen, Sandwiches, Tramezzini und vielleicht noch Appetithäppchen, Appetizers, Cocktailhäppchen und hors-d’œuvres irgendwie unterzubringen; ebenso wenig hilfreich ist, dass kaum brauchbare Belege angeführt werden. --Babel fish (Diskussion) 12:37, 31. Mär. 2018 (CEST)Beantworten

Text-Bild-Schere

[Quelltext bearbeiten]

Im Text steht "Canapés werden auf Spiegel-, Glas- oder Silberplatten sortenrein angerichtet". Die Fotos zeigen weder Spiegel-, Glas- oder Silberplatten noch sortenreine Canapés. Dieser widerspruch sollte aufgelöst werden. Meiner Meinung nach ist der Text Unsinn, ich habe noch nie Platten mit sortenreinen Canapés gesehen, sondern immer Mischungen. --95.90.234.218 18:00, 8. Mär. 2021 (CET)Beantworten