Diskussion:Penchen Lama

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 1 Jahr von Babel fish in Abschnitt Panchen/Penchen
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Dalai Lama ist die einzige Autorität, die Tulkus anerkennen darf

[Quelltext bearbeiten]

NEIN!!! Ich weiß nicht, wer sowas schreibt, aber ist ist schlichtweg falsch! Der 14. Dalai Lama hat sich entgegen jeder nur denkbaren Tradition das Recht herausgenommen, neuerding Tulkus anzuerkennen. Wie jeder andere Tulku auch, kann er eine persönliche Anerkennung aussprechen, i.d.R. würde aber die Anerkennung durch ein Linienoberhaupt oder einen Linienhalter schwerer wiegen als die des DL! Die tatsächliche Anerkennung können nach einem sino-tibetischen Vertrag aus dem 18. (?) Jhr. nur die chinesische Regierung bzw. das jeweilige Stammkloster des anzuerkennenden Tulku aussprechen. Vielleicht nochmal korrekte Quellen befragen und nicht nur auf die vollkommen falsche Exilpropaganda der TGE hören... (nicht signierter Beitrag von SkiErf (Diskussion | Beiträge) 16:36, 7. Aug. 2009 (CEST)) Beantworten

Liste der Panchen Lamas

[Quelltext bearbeiten]

Einige Namen in der Liste konnte ich nicht verifizieren. Ich habe die Liste nach folgenden Quellen korrigiert:

Einige Angaben sind noch nachzuprüfen. —Babel fish 11:03, 14. Apr 2006 (CEST)

Ich habe den Tulku-Abschnitt etwas umformuliert, denn nicht jeder Lama ist ein Tulku, aber viele. "Lama" steht für Lehrer (wörtlich "Große Mutter"), Tulku für bewußt inkarnierter Lehrer. Gruß --Panchito 10:59, 20. Apr 2006 (CEST)

Der Artikel ist alles aber nicht NPO. 80.108.104.230 20:33, 21. Dez. 2007 (CET)Beantworten

Redirect von Gedhun Choekyi Nyima

[Quelltext bearbeiten]

Leute, das ist zwar richtig, aber der Artikel hier behandelt "nur" das Thema "Panchen Lama-allgemein". Gedhun Choekyi Nyima ist zwar ein "Panchen Lama" aber, wenn ihr nen Redirect setzt, sollte man doch wenigstens was zu diesem Typen (-->Gedhun Choekyi Nyima) dann hier auch finden... Als Beispiel: Der bekannte Dalai Lama heißt in Wirklichkeit auch nicht "Dalai Lama" sondern Tenzin Gyatso. Nen Redirect wäre dann auch nur richtig, wenn unter dem Artikel "Dalai Lama" dann Infos zu Tenzin Gyatso zu finden sind... natürlich gibt es nen eigenen Artikel Tenzin Gyatso - genauso sollte es einen eigenen Artikel Gedhun Choekyi Nyima geben. Da es noch keinen Artikel gibt, setzt doch bitte dann keinen Redirect auf den "falschen" Zusatzartikel. (nicht signierter Beitrag von 88.76.38.87 (Diskussion) 23:22, 14. Mär. 2008)

Inzwischen gibts den gewünschten Artikel. PDD 11:03, 2. Jul. 2008 (CEST)Beantworten

seriöse Quelle zum Aufenthaltsort

[Quelltext bearbeiten]

Laut Spiegel ist der Aufenthaltsort des derzeitigen Panchen Lama bis heute unbekannt. --Nbruechert 10:18, 2. Jul. 2008 (CEST)Beantworten

Dort steht Dass die KP als atheistische Kraft sich anmaßt, auch für Wiedergeburten zuständig zu sein, hat sie bereits bewiesen, als sie 1995 den zweithöchsten tibetischen Würdenträger, den Panchen Lama, selbst ernannte und den vom Dalai Lama bestimmten Jungen mitsamt seinen Eltern entführte. Bis heute ist der Aufenthaltsort der Verschleppten unbekannt. Es ist also der angeblich entführte Gêdün Qoigyi Nyima gemeint und nicht Gyaincain Norbu. PDD 11:02, 2. Jul. 2008 (CEST)Beantworten

Lama Mama

[Quelltext bearbeiten]

"2004 besuchte Gyaltsen Norbu ... die Mutter des X Panchen Lama", der 1938–1989 gelebt hat. Damit müßte die Mutter über 80 Jahre alt gewesen sein, während ihr Sohn nur 51 wurde.-- Matthead 21:23, 4. Feb. 2009 (CET)Beantworten

Panchen/Penchen

[Quelltext bearbeiten]

Ist es jetzt allgemeine Praxis in der Wikipedia, die THDL-Transkription zu verwenden? Und selbst wenn dem so sein sollte, ist es wirklich sinnvoll, eine Transkription zu verwenden, die ansonsten, soweit mir bekannt ist, praktisch in keinem Periodikum verwendet wird, zumal es eine alternative Transkription gibt? Laut THDL-Artikel handelt es sich um "eine", also nicht "die" mögliche Transkription. --Bernardoni 23:36, 4. Okt. 2009 (CEST)Beantworten

Bitte hier oder hier diskutieren. Gruß, --Wissling 09:48, 5. Okt. 2009 (CEST
Danke für den Hinweis, habe mich bei den Namenskonventionen geäußert. --Bernardoni 20:35, 5. Okt. 2009 (CEST)Beantworten

Hinweise zur Häufigkeit verschiedener Schreibweisen:

Recherche „Panchen Lama“ „Penchen Lama“ „Pantschen Lama“ „pan chen bla ma“
scholar.google.de 1.510 Treffer 4 Treffer 27 Treffer 31 Treffer
books.google.de 1.415 Treffer 54 Treffer 530 Treffer 226 Treffer
www.google.de 156.000 Treffer 7.220 Treffer 10.100 Treffer 17.500 Treffer

Warum ausgerechnet „Penchen Lama“ die bevorzugte Schreibweise sein soll, ist nicht nachvollziehbar. Selbst die eingedeutschte Schreibweise und die Wylie-Transliteration sind offenbar populärer.

Bei der Namenskonvention wurde übrigens noch kein Konsens erzielt, daher Vorsicht bei solchen Verschiebe-Aktionen. --Babel fish 09:14, 12. Nov. 2009 (CET)Beantworten

Bei der Namenskonvention wurde übrigens noch kein Konsens erzielt... sollte wohl eher gegen die Vorschläge von Dieter Schuh wehre ich mich heißen. --Wissling 10:18, 12. Nov. 2009 (CET)Beantworten
Noch andere Argumente gegen „Panchen Lama“ und für „Penchen Lama“? --Babel fish 04:41, 24. Mai 2010 (CEST)Beantworten
Penchen entspricht sowohl den Vorschlägen von Dieter Schuh als auch THDL. Der Titel Penchen Lama ist völlig in Ordnung und es gäbe wesentlich sinnvolleres zu tun als ausgerechnet über Penchen/Panchen zu diskutieren. --Wissling 10:11, 24. Mai 2010 (CEST)Beantworten
So unsinnig ist die Diskussion aber nicht! Da ihr nicht mal einen Hinweis auf die gängige Schreibweise "Panchen" oder sogar "Pantschen Lama" anführt musste ich mich z.b. erstmal in die Diskussion begeben um zu erfahren ob der Artikel überhaupt über den PANCHEN Lama ist. Was soll dieses sture Herumreiten auf Schreibweisen - bitte führt auch die anderen Schreibweisen an! --93.221.253.219 19:35, 10. Mär. 2011 (CET)Beantworten

ES NERVT! Alle Welt schreibt vom Panchen Lama, seit meiner Jugend kenne ich nur diesen Namen, und jetzt gibt es da noch nicht einmal eine Handvoll von hochwissenschaftlichen Oberspezialisten, die die Fachbegriffe aus ihrer Orchideenwissenschaft der Allgemeinheit aufzwingen wollen. Mit zwei Experten kann auch keine sogenannte Namenskonvention erzeugt werden. Wissenschaftliche Fachbegriffe sind in der Regel eben kein Teil des allgemeinen Sprachgebrauchs. Mich nervte schon bei arabischen Ortsnamen diese deutsche Besserwisserei, die AUS REIN WISSENSCHAFTLICHEN GRÜNDEN die Orte unbedingt anders schreiben muss als alle anderen, sogar anders als die Ortsansässigen, selbst dann, wenn sich sonst wirklich niemand um den wissenschaftlichen Hintergrund schert. Sorry für den nicht WP-gemäßen Tonfall, aber es musste mal sein. --AHert (Diskussion) 17:31, 9. Okt. 2012 (CEST)Beantworten

Ja. Update zur Häufigkeit der Schreibweisen (trotz des unablässigen Wirkens und der enormen Reichweite von THDL und Schuh :D) nach mehr als zehn Jahren:
Recherche „Panchen Lama“ „Penchen Lama“ „Pantschen Lama“ „pan chen bla ma“
scholar.google.de 5,671 Treffer 38 Treffer 56 Treffer 91 Treffer
Siehe auch die Ergebnisse von Google ngram Viewer. --Babel fish (Diskussion) 11:41, 22. Jan. 2023 (CET)Beantworten

Geschichte

[Quelltext bearbeiten]

Hallo zusammen, ich bin gerade am erstellen eines Abschnitts „Geschichte“; das kommt bisher ein wenig zu kurz. Wer sich beteiligen möchte, die Baustelle befindet sich hier. -Gesellschaft von Gelehrten (Diskussion) 14:32, 14. Mär. 2021 (CET)Beantworten