Diskussion:Valeriano Weyler

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 12 Jahren von Koppchen in Abschnitt Katalanische Form
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Wie kommt ihr eigentlich auf das schmale Brett, dass Weylers Vater Deutscher gewesen sein sollte? Sein Vater war Fernando Weyler y Laviña Militärarzt aus Madrid und Autor. Der Rest des Artikels speist sich leider nur aus amerikanischer Kriegpropaganda. Dass die "Konzentrationslager" das Vorbild für die Lager der Nazis gewesen sein sollen, schlägt den Fass dabei den Boden aus. Diese "campos de reconcentración" waren etwas völlig anderes. Bitte mal im Artikel Konzetrationslager nachlesen!--91.10.218.75 21:33, 4. Mär. 2009 (CET) Nachtrag aus dem wiki Artikel Konzentrationslager (historisch): als [...]General Valeriano Weyler y Nicolau anordneten, dass sich diejenigen Bauern, die nicht als Aufständische behandelt werden wollen, in befestigten Lagern konzentrieren müssen, den so genannten campos de reconcentración.Beantworten

Katalanische Form

[Quelltext bearbeiten]

Warum wird Valeriano Weyler y Nicolau in der deutschen Wikipedia unter einer katalanischen Form seines Namens „Valerià Weyler i Nicolau“ geführt. Üblich ist es Personen unter dem Lemma zu führen, unter dem sie bekannt wurden. Das ist bei General Weyler, Marqués de Tenerife y Duque de Rubí, Grande de España, capitán general de Cuba sicher die kastilianische Form seines Namens. Er ist zwar in Mallorca geboren, weil sein Vater zu der Zeit zufällig dort stationiert war. Das führt aber nicht unbedingt dazu, dass sein Name katalanisch zu schreiben ist. Mit der Logik des Geburtsortes müsste der derzeitige König von Spanien, der in der katalanischen Wikipedia „Joan Carles I d'Espanya“ genannt wir „Giovanni Carlo“ heißen, weil er schließlich in Rom geboren ist.--Christian Köppchen (Diskussion) 22:29, 6. Mär. 2012 (CET)Beantworten

Die Veränderung begrüße ich. Das ist zwar nicht der Weisheit letzter Schluss, aber so kann man wenigstens durch die Suchfunktion den Knaben finden. Ich bin weiterhin der Meinung dass der katalanische Name als Lemma für eine Person die im kastilianischen Sprachraum gelebt hat unsinnig ist. Ich verspreche innerhalb eines Jahres den Artikel mit entsprechenden Einzelnachweisen (allerdings mit Literaturfundstellen in spanischer Sprache!) neu zu schreiben und ihn dann als Lemma in kastilianischer Version hochzuladen.--Christian Köppchen (Diskussion) 23:45, 4. Apr. 2012 (CEST)Beantworten