Diskussion:Estrid (Obodritin)

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 8 Jahren von Zweedorf22 in Abschnitt Hierher kopiert von der Benutzerdisk Passauer Andreas Berlin
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Hierher kopiert von der Benutzerdisk Passauer Andreas Berlin[Quelltext bearbeiten]

Lieber Andreas, kannst Du mir eventuell helfen ? In der Olofsaga zu Olof Skötkonung sollen weitergehende Informationen zu Estrid stehen. Ich finde leider keine lateinische, deutsche oder englische Übersetzung, weiß auch nicht ob die Olofsaga wirklich von Einar Skallagrim oder doch von einem anderen Skalden stammt und habe schlicht keine Ahnung wie ich mich dem Thema jetzt noch weiter nähern kann. Da Du den Artikel verfasst hast dachte ich Du kannst mir vielleicht einen Tip geben oder kennst einen Benutzer der sich damit auskennt. Lieben Gruß--Zweedorf22 (Diskussion) 12:21, 25. Aug. 2015 (CEST)Beantworten


Hallo Zweedorf22, die Olofsaga gibt es 100%ig auf deutsch, in den 1920er Jahren wurden (fast) alle Isländersagas deutsch herausgegeben, in einer "Bibliothek Thule" oder so ähnlich.


Ich versuche so etwas immer in einem großen Bibliothekskatalog, gib Olofssaga ein und schau, was er anzeigt.


Es gibt übrigens zwei Olofsagas.


Vielleicht findest du ja was.


Herzliche Grüße, --Passauer Andreas Berlin (Diskussion) 15:04, 25. Aug. 2015 (CEST)Beantworten


Ich hab noch mal nachgesehen: Der englische WP-Artikel ist offensichtlich von einem gescbrieben, der die schwedische Literatur durchgesehen hat. Und der schreibt, mehr Informationen gibt es nicht. Wonach suchst du? Die Herkunft der Dame? Den Krieg mit den Schweden? Vielleicht kann ich noch was mitteilen... --Passauer Andreas Berlin (Diskussion) 15:50, 25. Aug. 2015 (CEST)Beantworten


Danke für die schnelle Antwort. Ich suche einen Zugang zu den Quellen, also etwa Snorre Sturlasson, und zweitens Seklit. zur Frage ihrer Herkunft. War sie nach den Einschätzungen der Forschung eine Nakonidin ? Die Abodriten waren traditionell gegen die Wagrier mit den Dänen verbündet, die Wagrier mit den „Schweden“, da erscheint die Verbindung einer nakonidischen Prinzessin mit den Schweden als Friedenspfand durchaus plausibel.--Zweedorf22 (Diskussion) 17:59, 25. Aug. 2015 (CEST)Beantworten


Es gibt keine Sekundärliteratur zu Estrid, soweit ich weiß. Sie ist für die schwedische Geschichtsforschung interessant als Königin. Sie wird wahrscheinlich ein oder zweimal in der Olafssaga in der erweiterten Version des Flateyjarbóks erwähnt und bei Adam von Bremen. Die genauen Angaben finden sich in der schwedischen Literatur (Literaturverzeichnis) vermute ich. Der Weg zu ihr geht nur über diese schwedischen Handbücher.


Vielleicht findest du noch was in der älteren Mecklenburgischen Geschichtsforschung (Mecklenburgisches Urkundenbuch oder ähnliches). Deine Überlegungen zu ihrer Person sind plausibel und interessant. Vielleicht kann man zu ihr mal einen kleinen geschichtlichen Aufsatz schreiben... --Passauer Andreas Berlin (Diskussion) 19:53, 25. Aug. 2015 (CEST)Beantworten


@Zweedorf22: lateinische Übersetzung: http://data.onb.ac.at/ABO/%2BZ172153802 http://data.onb.ac.at/ABO/%2BZ172153905 http://www.mdz-nbn-resolving.de/urn/resolver.pl?urn=urn:nbn:de:bvb:12-bsb10452530-4 http://www.mdz-nbn-resolving.de/urn/resolver.pl?urn=urn:nbn:de:bvb:12-bsb10452531-0 --HHill (Diskussion) 16:13, 26. Aug. 2015 (CEST)Beantworten


Danke. Was ist was? --Passauer Andreas Berlin (Diskussion) 16:57, 26. Aug. 2015 (CEST)Beantworten


dort sollte die unten erwähnte lateinische Übersetzung zu finden sein, habe noch nicht weiter hineingesehen. --HHill (Diskussion) 17:59, 26. Aug. 2015 (CEST)Beantworten


O.k.. --Passauer Andreas Berlin (Diskussion) 18:26, 26. Aug. 2015 (CEST)Beantworten


Habe mal angefangen zu stöbern. Der zweite Teil enthält ein Register. Eine Estrid fehlt. Astrid regina ist wohl die Tochter aus erster Ehe mit Edla, einer Frau aus dem Wendenland, also auch einer Slawin. Eine Suche über die Kinder Ingegerg und Anund Jakob war auch nicht erfolgreich. Bleibt nur die gute alte Einzelblattstudie... ich melde mich sollte ich etwas finden. Tausend dank euch beiden für die Unterstützung ! Lieben Gruß --Zweedorf22 (Diskussion) 23:29, 26. Aug. 2015 (CEST)Beantworten


In unten genannter Edition und Übersetzung auf S. 104 (altnordisch) und 105 (deutsch): „Auch Olaf der Schwede hatte eine Frau mit Namen Astrid. Sie war Wendin [vindværsc]. Ihr Sohn war Anund, der auch den Namen Jakob hatte und ihre Tochter war Ingigerd, die mit König Olaf verlobt war; später aber bekam König Jaroslaw in Rußland sie zur Frau.“ --HHill (Diskussion) 12:01, 27. Aug. 2015 (CEST)Beantworten


In der Heimskringla findet sich die gesuchte Passage in Abschnitt 89 auf jener Webseite. Davon gibt es in der Tat eine deutsche Übersetzung, die in der Sammlung Thule erschienen ist (Snorris Königsbuch, übersetzt von Felix Niedner). --HHill (Diskussion) 12:15, 27. Aug. 2015 (CEST) Auszüge (mit lateinischer Übersetzung) gibt es auch bei den Monumenta, SS 29, hier S. 339 f. --HHill (Diskussion) 12:34, 27. Aug. 2015 (CEST)Beantworten


„In unten genannter Edition...“ bezieht sich wohl auf diejenige von Anne Heinrichs aus 1982, oder ? In der Saga vom Heiligen Olaf findet sich die gesuchte Passage Seite 105 nämlich weder in der Edition Egilsson 1828 Kapitel 84 noch in der MGH Kapitel 89 und auch nicht in der englischsprachigen Online-Ausgabe Kapitel 89. Dort ist jeweils die Rede von der ersten Frau Edla, einer slawischen Königstochter aus dem Wendenland, und ihren Kindern Astrid, Anund und Holmfrid, aber der Name der Mutter von Ingegerd und Jakob, der zweiten Frau Olaf Skötkonungs, die nach Adam von Bremen Estrid heissen soll und abodritischer Herkunft war, wird nicht genannt. Nur dass es eine Königin gab die zu ihren Stiefkindern Astrid, Anund und Holmfrid nicht so nett war. Fast könnte man meinen die slawische Königstochter Edla der Saga sei die Estrid Adam von Bremens, wenn denn nicht eindeutig von zwei unterschiedlichen Frauen die Rede wäre. --Zweedorf22 (Diskussion) 13:51, 27. Aug. 2015 (CEST)Beantworten


Ja, die Edition der „Legendarischen Sage“ von 1982 ist gemeint (den Rest hatte ich erst später dazugeschrieben). --HHill (Diskussion) 13:58, 27. Aug. 2015 (CEST)Beantworten


Nun ist es „amtlich“: Estrid wird in der Version der Óláfs saga helga von Snorri Storlusson in der Heimskringla von 1230 nicht erwähnt. Andreas, danke dass wir uns hier ausbreiten durften. Lieben Gruß--Zweedorf22 (Diskussion) 16:35, 27. Aug. 2015 (CEST)Beantworten