Diskussion:Palais Grassalkovich

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Wieso die Verschiebung? Ich habe mich an 2 Reiseführer gehalten und auch in einem dritten ist nur die Rede vom Herrn Grassalkovich?! --murli 13:54, 4. Feb 2006 (CET)

Ich weiß zwar nicht mit wem du da redest, aber der Name ist so jedenfalls falsch, es heißt entweder Grasalkovič nach der neuen slowakischen Rechtschreibung oder aber Grassalkovich nach der damaligen Rechtschreibung. Grassalkovič ist eine Art Mischung aus den 1980-ern. Daher verschiebe ich den Artikel jetzt einfach. Juro 19:19, 4. Feb 2006 (CET)

Das ist genau so falsch, weil es die englische Schreibweise ist. Nach damaliger Schreibung wäre Palais Grassalkowitsch richtig gewesen. Die englische Schreibweise brauchen wir hier nun wirklich nicht, deshalnb habe ichs wieder verschoben. --ahz 20:43, 4. Feb 2006 (CET)

Ich habe selbst in einem slowakischen Buch (Bratislava pred sto rokmi a dnes) die Bezeichnung "Grassalkovichov palác" gefunden ... es ist definitif nicht englisch, man soll nicht immer dem Anschein vertrauen! --murli 21:27, 4. Feb 2006 (CET)

Die Schreibung ...vich ist ganz offentsichtlich aus dem englischen, das ist weder slowakisch, noch deutsch oder kroatisch. Und dass auch die Slowaken Sprachpantscherei betreiben, ist nicht verwunderlich, im deutschen ist sie nur weitaus schlimmer. ;-) --ahz 21:54, 4. Feb 2006 (CET)

Also slowakische Bücher verwehren sich eigentlich zumeist dem Englischen Schreibweisenwahn. Ich sehe aber derweil nur die Quellenlage und die sagt mir eigentlich derweil nur -vich als Endung. Und man sollte auf Quellenbasis wissenschaftlich arbeiten ... und ich lass mich gern korrigieren, wenn es andere Quellen gibt. --murli 22:03, 4. Feb 2006 (CET)

Nein AHZ, ich kenne mich da sehr genau aus, Grassalkovich ist nun einmal die damalige Schreibweise. Mit -ch- wurde nämlich das "tsch" wiedergegeben. Selbst im Slowakischen wurde der Name noch vor ein Paar Jahren "Grassalkovich" geschrieben. Die Familie hieß so, bevor man in der Slowakei überhaupt Englisch gesprochen hat und der Name hat mit dem Englischen gar nichts zu tun. Juro 00:49, 5. Feb 2006 (CET)