Diskussion:Saucisson

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 9 Jahren von 87.79.101.138 in Abschnitt Evtl. falscher Link auf Franzoesisch
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Fotos und deren Untertitel bitte berichtigen und ergänzen[Quelltext bearbeiten]

Der Boutefas
Der Boutefas ist auch ein Saucisson, aber von der Herstellmenge (ein Dorfmetzger produziert etwa 20 Boutefas wöchentlich) und Verbreitung eine Waadtländer Spezialität.
Vorschlag
Bild einer klassischeren Saucisson wie zB einer Saucisson neuchâtelois oder Saucisson vaudois (http://fr.wikipedia.org/wiki/Saucisson_vaudois) im Artikel mitaufnehmen.

Die Treberwurst
Die Treberwurst oder Saucisson au marc ist eine zeitlich (Januar bis März beim Brennen des Marc aus dem vergorenen Treber (Trester)), und räumlich begrenzte Berner Spezialität aus dem Seeland.
Der Papet vaudois ist ein Waadtländer Eintopf mit Kartoffeln und Lauch zu dem eine Saucisse aux choux vaudoise oder Saucisse au foie gereicht wird.
Die Treberwurst ist nicht Bestandteil der Papet vaudois.
Vorschlag
Text berichtigen (nicht signierter Beitrag von HENE1950 (Diskussion | Beiträge) 18:25, 11. Sep. 2012 (CEST)) Beantworten

Bitte signiere Deine Beiträge mit 4 Tilden ~, und es ist nötig, daß Du Deine Angaben mit Quellenangeben belegst, wenn Du solche Kritik übst.Oliver S.Y. (Diskussion) 18:35, 11. Sep. 2012 (CEST)Beantworten

Hoi Oliver. Das war ein Hinweis und keine Kritik. --HENE1950 (Diskussion) 07:50, 14. Sep. 2012 (CEST)Beantworten

Diminutiv?[Quelltext bearbeiten]

Ein Gegenstand mit dem Suffix -on ist normalerweise größer als der durch das Grundwort bezeichnete (Ballon, Salon). Die übliche Diminutivendung im Französischen ist -ette. Kann das jemand der besser Französisch als ich kann bestätigen? 193.197.148.126 12:26, 15. Aug. 2014 (CEST)Beantworten

-on ist Diminutiv. Salon kommt z.B. von "salle". Vgl. auch marmiton, ourson etc. Gruss, --Cú Faoil RM-RH 19:00, 2. Okt. 2014 (CEST)Beantworten

Evtl. falscher Link auf Franzoesisch[Quelltext bearbeiten]

Saucisson ist in Frankreich viel allgemeiner und hat m.E. mit der Schweiz eigentlich gar nichts zu tun bzw. ist nicht auf Produkte aus der Schweiz beschraenkt. Sollte die Beschreibung hier vollstaendig sein, dann passt die Verlinkung auf des vermeintliche Pendant auf Franzoesisch folglich nicht. Wesentlich genauer passt die (bidirektionale) Verbindung des fr:Saucisson zu de:Dauerwurst, man sollte daher hier den Link auf das Sprachpendant besser entfernen. -- 87.79.101.138 21:40, 8. Feb. 2015 (CET)Beantworten