Bologna Translation Service

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Bologna
Bologna Translation Service
Stichwörter Bologna-Erklärung, ECTS-Label, Maschinenübersetzung
Leistungsträger Europäische Union
Projekttyp Pilot Typ B
Referenz 270915
Zielsetzung CIP-ICT-PSP-2010-4 6.2 - Multilingual Web : Multilingual Online Services
Teilnehmer CrossLang (Belgien) (Koordinator),

Convertus AB (Schweden), Applied Language Solutions (UK), Koç University (Türkei), Eleka Ingeniaritza Lingusitikoa, SL (Spanien)

Budget Gesamtbudget: 3,16 Mil. €

Förderung: 1,58 Mil. €

Dauer 1. März 2011 – 28. Februar 2013
Webseite www.bologna-translation.eu

Der Bologna Übersetzungsdienst (Bologna Translation Service, kurz: Bologna) bezeichnet ein durch das Programm zur Unterstützung der Politik für Informations- und Kommunikationstechnologien (IKT-Förderprogramm) finanziertes Entwicklungsprojekt der Europäischen Union. Die Arbeiten an dem Projekt begannen am 1. März 2011 und werden am 28. Februar 2013 abgeschlossen sein.

Ziel des Projektes ist die Entwicklung einer Infrastruktur, die es Bildungsanstalten ermöglichen soll, Lehrpläne, Studienpläne und andere Bildungsressourcen von einem preiswerten, webbasierten und qualitativ hochwertigen Maschinenübersetzungsservice übersetzen zu lassen.[1] Zu diesem Zwecke werden die Projektpartner Maschinenübersetzungssysteme entwickeln, die anhand von Statistiken und regelbasierten Programmen speziell für Bildungsinhalte optimierte Übersetzungen anfertigen und Techniken wie domain adaptation und system combination nutzen, um die Arbeitsqualität zu sichern und zu steigern.

Das Projekt wird zunächst Übersetzungen in den folgen Sprachen anbieten:

  • Von Spanisch, Französisch, Deutsch, Portugiesisch, Türkisch, Finnisch und Niederländisch nach Englisch
  • Von Englisch nach Chinesisch

Das für die Entwicklung der verschiedenen Komponenten des Services setzt sich aus insgesamt fünf europäischen Unternehmen und Institutionen zusammen:

  • CrossLang NV (Belgien)
  • Convertus AB (Schweden)
  • Applied Language Solutions, Ltd (UK)
  • Koç University (Türkei)
  • Eleka Ingeniaritza Lingusitikoa, SL (Spanien)

Einzelnachweise

[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
  1. http://ec.europa.eu/information_society/apps/projects/factsheet/index.cfm?project_ref=270915

Weiterführende Literatur

[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]