Diskussion:Palästinensische Hikaye

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 1 Jahr von 2001:9E8:3035:F200:F4C1:EF92:520F:C8FC in Abschnitt Feministische Volksmärchen
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Der Artikel „Palästinensische Hikaye“ wurde im März 2014 für die Präsentation auf der Wikipedia-Hauptseite in der Rubrik „Schon gewusst?vorgeschlagen. Die Diskussion ist hier archiviert. So lautete der Teaser auf der damaligen Hauptseite vom 22.04.2014; die Abrufstatistik zeigt die täglichen Abrufzahlen dieses Artikels.

Beispielmärchen

[Quelltext bearbeiten]

Die Leinensack-Erzählung gleicht in weiten Teilen dem deutschen Märchen von Allerleirauh. Das lässt den Vergleich mit Aschenputtel doch etwas bemüht erscheinen. --Katimpe (Diskussion) 21:24, 23. Apr. 2014 (CEST)Beantworten

Lemma

[Quelltext bearbeiten]

"Palästinensische Hikaye" - ist einfach Hikaye nicht ausreichend? ... AUS DER TIEFE … nil nisi bene 08:06, 31. Mär. 2015 (CEST)Beantworten

Feministische Volksmärchen

[Quelltext bearbeiten]

Der Artikel transportiert ein Weltbild, das mit der Realität herzlich wenig zu tun hat. Ich habe selbst in den 90er Jahren bei den Bauern aus den Dörfern um Ramallah Märchen gesammelt und wissenschaftlich publiziert. Die Erzähler waren meist Männer, nur selten Frauen, und das ist auch verständlich, denn es waren vor Erfindung des Fernsehers die Männer, die abends zusammengesessen sind und sich Geschichten erzählt haben. Außerdem sind diese Geschichten oft sehr "sophisticated", also in den seltensten Fällen für Kinder geeignet. Die schönsten von mir gesammelten Märchen sind gerade unter dem Titel "Palästinensiche Märchen" auf deutsch erschienen. Außerdem scheinen die Autoren die umfangreichste und beste Sammlung palästinensischer Märchen nicht zu kennen: Schmidt/Kahle, Volkserzählungen aus Palästina. 2 Bände (1918 und 1930). Ulrich Seeger --2001:9E8:3035:F200:F4C1:EF92:520F:C8FC 20:03, 24. Mai 2023 (CEST)Beantworten