Diskussion:Ymnos is tin Eleftherian

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 1 Monat von Zeramo in Abschnitt LÄNGE
Zur Navigation springen Zur Suche springen

LÄNGE[Quelltext bearbeiten]

Es wird zwei mal ein Zusammenhang zu Bayern erwähnt, einmal würde genügen. (nicht signierter Beitrag von Zeramo (Diskussion | Beiträge) 21:08, 24. Apr. 2024 (CEST))Beantworten

habe mir erlaubt da es allgemein bekannt ist und nicht unwichtig daraufhinzuweisen das die gr. hymne mit 158 strophen die längste der welt ist - danke-

Es wäre schön, wnn das jemand noch übersetzen könnte. --Mikue 09:35, 6. Feb 2004 (CET)

Die am 18.6. von 194.120.84.9 eingefügten Zusatzinfos (siehe http://de.wikipedia.org/w/wiki.phtml?title=Imnos_pros_tin_Eleftherian&diff=1640138&oldid=1569301) sind vvon der Seite der griechischen Botschaft in Deutschland kopiert ( http://www.griechische-botschaft.de/ueber_gr/geschichte/hymne/hymne1.htm ). Da ihr urheberrrechtlicher Status unklar ist, nehme ich sie vorläufig aus dem Text raus. 1001 21:49, 25. Jun 2004 (CEST)

es soll eine, allerdings inoffizielle, eigene Hymne Zyperns geben. Wer kann dazu nähere Angaben machen bzw. Text und Melodie hierherstellen? Liebe Grüße aus WIEN

leider wurde die info über die länge wieder rausgenommen -es scheint mir aber eine wichtige info zu sein das der text als längste hymne gilt - siehe englishe wiki für greek national anthem.. MfG

falscher Name[Quelltext bearbeiten]

Der Name des Hymne ist Imnos is tin eleftherian (Ύμνος εις την Ελευθερίαν). --Benutzer:AndreasJS 15:34, 20. Nov. 2005‎ Signatur ergänzt von --Gnurpsnewoel (Diskussion) 19:12, 9. Dez. 2014 (CET)Beantworten

Muss es nicht Ýmnos eís tin Eleftherían in der Transkription heißen? --Seb1982 16:02, 7. Jul 2006 (CEST)
So weit ich weiß wird "ει" wie "i" im Deutschen gesprochen. Aber wieso wird "υ", also das kleine Ypsilon, mit "f" übersetzt? Ist die Transkription von "f" nicht "φ", also Phi? --Ayama-kun 17:55, 4. Dez. 2006 (CET)Beantworten
Da es sich um Neugriechisch handelt, ist die griechische monotonische Schreibweise korrekt. Da das Y in der Wikipedia als Y tranksripbiert wird, ist auch das Y korrekt. Es ist also alles richtig am Lemma und es muss nicht geändert werden.--Gnurpsnewoel (Diskussion) 19:22, 9. Dez. 2014 (CET)Beantworten
Dieser Abschnitt kann archiviert werden. Gnurpsnewoel (Diskussion) 19:22, 9. Dez. 2014 (CET)

Liedtext[Quelltext bearbeiten]

Die Nationalhymne der Griechen ist und bleibt unantastbar. Der Ruf nach Freiheit lebt nur in dieser Hymne !

22:07, 13. Jul 2006 Sicherlich (Diskussion | Beiträge) (Wikipedia:Was Wikipedia nicht ist keine Liedtexte)

???

In dem Artikel Deutschlandlied sind auch die Texte enthalten und bei vielen anderen Nationalhymne-Artikel auch. Manche Artikel bestehen bis zu 95% aus dem Liedtext!--Danyalova 20px ? 22:11, 13. Jul 2006 (CEST)

irgendwo muss man ja anfangen ;) ... nur die ruhe ...Sicherlich Post 22:12, 13. Jul 2006 (CEST)

Also ich halte das nicht für sinnvoll, da die Wikipedia eines der ersten Anlaufstellen für Wissen ist. Es ist nicht einfach über google die Nationalhymne, den Text in deutscher Sprache z.B eines eher unbekannten afrikanischen Staates zu finden. Wenn wir das hier tun, ist es doch für die Wikipedia ein Vorteil!--Danyalova 20px ? 22:14, 13. Jul 2006 (CEST)

das lied steht in wikisource und ist hier verlinkt; google ist nicht nötig ...Sicherlich Post 22:24, 13. Jul 2006 (CEST)
Die Diskussion hat sich jetzt wohl per Volksabstimmung geklärt. Vielleicht könnte man noch was zur Musik und Entstehung sagen. Kann hier jemand griechisch? Sind die abgebildeten zwei Strophen wirklich die Nationalhymne? Auf der griechischen Seite stehen vier Strophen. Vielleicht wird auch anders gezählt? 84.191.230.158 21:40, 11. Sep 2006 (CEST)

Es gibt 154 Strophen. Gesungen bei offiziellen Anlässen (Schule, Sport...) wird aber nur der hier vorhandene Text. Fragen geklärt? --Antiphon 08:43, 5. Dez. 2006 (CET)Beantworten

Überflüssige Präzisierung in der Übersetzung[Quelltext bearbeiten]

Warum wird in der Übersetzung hinter "den heiligen" der Bezug mit "(sc. Knochen)" (pseudo-)präzisiert? Es ist gar kein anderer Bezug möglich. Es gibt ohnehin nur ein anderes Wort, auf dass sich das Adjektiv "heilig" beziehen könnte, nämlich "Griechen", und das steht im Genitiv. --91.50.27.152 12:59, 20. Mär. 2013 (CET)Beantworten

Die ganze Hymne[Quelltext bearbeiten]

Hallo,

Ich habe den Text der ganzen griechischen Hymne. Sprich alle 158 Vierzeiler des kompletten Textes.

Jetzt stellt sich aber die Frage, ob es Sinnvoll wäre, das komplette Lied auf Wikipedia zu veröffentlichen.

Ich warte auf Antwort. – Arnold Steimler Arnold Steimler (Diskussion) 21:46, 8. Okt. 2022 (CEST)Beantworten

Ich habe nämlich schon, vor wenigen Wochen, die ersten 1–8 Vierzeiler auf Wiki veröffentlicht. Arnold Steimler (Diskussion) 21:49, 8. Okt. 2022 (CEST)Beantworten