Tiia Strandén

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Tiia Strandén (* 25. September 1970 in Aavasaksa, Gemeinde Ylitornio[1]) ist Literaturvermittlerin und die Direktorin von FILI – Finnish Literature Exchange, einer Non-Profit-Organisation für die Förderung von Finnlands Literaturen im Ausland.[2][3][4][5]

Tiia Strandén wurde in einem finnischsprachigen Elternhaus in Finnland geboren.[1] Im Alter von vier Jahren übersiedelte sie mit ihren Eltern nach Västerås in Schweden, wo sie aufwuchs.[6] Sie besuchte eine finnischsprachige Grundschule, aber erhielt ihre weitere Schulbildung auf Schwedisch.[1] 1990[6] kehrte Strandén nach Finnland zurück, um Philosophie und Nordische Literatur in einem schwedischsprachigen Studiengang an der Universität Helsinki zu studieren und gleichzeitig ihre Finnischkenntnisse aufzufrischen.[7][1] Ihre Masterarbeit (schwedisch pro gradu avhandling) von 1998 behandelt die Rezeption von Sally Salminens Roman Katrina.[8]

Strandén lebt in Helsingfors (finnisch Helsinki) und arbeitete nach ihrem Studium mehrere Jahre als Kultursekretärin des vom Nordischen Ministerrat betriebenen Kulturzentrums Nordens Institut i Finland (heute Nordisk kulturkontakt).[7] Im Jahr 2011 – während der Vorbereitungen für den Finnland-Schwerpunkt auf der Frankfurter Buchmesse 2014[9] – kam sie als Spezialistin für finnlandschwedische Literatur zu FILI, dem Informationszentrum für die Literaturen Finnlands bei der Finnischen Literaturgesellschaft. Nach einer kurzen Übergangszeit als dessen Vertretungsdirektorin von August 2016 bis Januar 2017 ist sie seit dem 1. Februar 2017 Direktorin.[10][11][12]

Strandén ist schwedische Staatsbürgerin, sagt jedoch von sich selber, dass sie sowohl Finnlandschwedin, Finnin und Schwedin ist;[1] in ihren eigenen Worten: „Eigentlich bin ich nicht ausschließlich Finnlandschwedin“ (finnisch Oikeastaan vain suomenruotsalainen en ole).[1] Strandéns Kinder, die in Finnland geboren wurden und mit denen sie Schwedisch spricht, haben eine finnlandschwedische sprachliche Identität entwickelt.[1]

Auszeichnungen (Auswahl)

[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Veröffentlichungen (Auswahl)

[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
  • 2002 Men det var hennes kläder : nedslag i den samtida svenskspråkiga kvinnolitteraturen, Söderström, Helsingfors (schwedisch; hrsg. mit Rita Paqvalén, Illustrationen Henrika Lax) ISBN 951-52-2032-7
  • 2007 Detta är inte fiktion : 18 nordiska samtidspoeter, Söderström, Helsingfors (schwedisch; hrsg. mit Oscar Rossi) ISBN 978-951-52-2475-0
  • 2008 Tråkboken : om att bejaka vardagens tristess, Söderström, Helsingfors (schwedisch; hrsg. mit Susanna Sucksdorff) ISBN 978-951-52-2725-6
  • 2008 Replik : om finlandssvensk teater i samtiden, Söderström, Helsingfors (schwedisch; hrsg. mit Rita Paqvalén) ISBN 978-951-52-2559-7

Einzelnachweise

[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
  1. a b c d e f g Milla Ollikainen: Kirjallisuuden vientikeskuksen johtaja Tiia Strandén – Kääntäjien keinoemo. In: seura.fi. Otavamedia, 11. Oktober 2017 (finnisch, seura.fi).
  2. Antti Majander: Suomen kirjallisuuden menestys maailmalla on kolminkertaistunut kahdeksassa vuodessa. In: hs.fi. Helsingin Sanomat, 16. September 2020 (finnisch, hs.fi): ”…Tiia Strandén… FILI…”
  3. Annika Hällsten: Viskningar och vrål på höstens andra bokfest. In: hbl.fi. Hufvudstadsbladet, 30. August 2018 (schwedisch, hbl.fi): ”Fili, det vill säga den instans som marknadsför finländsk litteratur utomlands, representerades av Tiia Strandén.”
  4. Kalle Oskari Mattila: How Finland Rebranded Itself as a Literary Country. In: theparisreview.org. The Paris Review, 16. Juli 2018 (englisch, theparisreview.org): “… said Tiia Strandén, director of FILI, the Finnish Literature Exchange, a not-for-profit organization that has promoted Finnish writing abroad for more than forty years.”
  5. Buoyant Chinese picture book market lures overseas publishers. In: chinadaily.com.cn. China Daily, 26. August 2017 (englisch, com.cn): “Stranden… "When we promote Finnish literature outside Finland, of course you cannot go only one way. I think with more Finnish picture books getting exported to China, then the other way will also happen," she says.”
  6. a b Hösten 2007. Förlagskatalog. Söderström, Helsingfors 2007 (schwedisch, soderstrom.fi [PDF]).
  7. a b Fredrik Sonck: Utländska förläggare efterlyser: Gärna finländskt, inte alltför obskyrt. In: hbl.fi. Hufvudstadsbladet, 14. Februar 2017 (schwedisch, hbl.fi).
  8. Schwedischer Originaltitel: Mottagandet av Sally Salminens Katrina : en studie i faktorer som styr receptionen, https://www.finna.fi/Record/helka.9912765493506253
  9. Jussi Lehmusvesi: Kliseet vetoavat saksalaisiin. Helsingin Sanomat, 10. Oktober 2014 (finnisch).
  10. https://www.booksfromfinland.fi/author/tiiastranden/
  11. https://fili.fi/en/tiia-stranden-filin-johtajaksi/
  12. Nina Lehtinen: Suomalaisten kirjojen vienti: Tiia Strandén jatkaa asiantuntijoiden johtajana. In: aamulehti.fi. Aamulehti, 26. Januar 2017 (finnisch, aamulehti.fi).
  13. https://ritarikunnat.fi/ritarikunnat/annetut-kunniamerkit/vuonna-2022-annetut-kunniamerkit-forlanade-utmarkelsetecken-2022/06-12-2022-itsenaisyyspaiva-sjalvstandighetsdagen-06-12-2022/