Diskussion:Vatikanische Apostolische Bibliothek

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 5 Jahren von Enzian44 in Abschnitt Nationalbibliothek
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Die Bibliothek heißt: Biblioteca Apostolica Vaticana (engl.: Vatican Library, dt.: (korrekt) Apostolische Bibliothek des Vatikans, was zuweilen in Vatikanische Bibliothek auch offiziell angekürzt wird. Sollte nicht die (ital.) Bezeichnung in der Bildunterschrift entsprechend richtig gestellt werden? Vielleicht auch das Lemma die "apostolische" ausweisen? --Felistoria 13:43, 7. Mär 2006 (CET)

Richtig, siehe hierzu auch die Startseite "Der hl. Stuhl" [1], ich habe deshalb die Seite nach Vatikanische Apostolische Bibliothek verschoben. --Grani 11:15, 16. Okt. 2008 (CEST)Beantworten

Da steht es zwar so, aber die rapide Vermehrung deutschsprachiger Seiten mit dem Pontifikat Benedikts XVI. hat nicht nur Qualität hervorgebracht. Eigentlich ist die Übersetzung in der Reihenfolge der Bestandteile unkorrekt. Auch stelle ich die Frage, warum hier nicht die originale Bezeichnung (die eigentlich die lateinische wäre) als Lemma benutzt wird wie bei vergleichbaren Einrichtungen anderwärts: (British Museum, Library of Congress usw.) Der deutsche Papst als vorübergehende Erscheinung kann ja wohl kaum der Grund dafür sein. -- Enzian44 17:42, 16. Okt. 2008 (CEST)Beantworten

"Originaltexte"[Quelltext bearbeiten]

Wenn "Originaltexte" weder Handschriften noch Inkunabeln sind, sind das dann Drucke nach 1500? Oder werden hier Bestandsteile doppelt gezählt? --Dsdvado 18:34, 27. Jul 2006 (CEST)

Bibliothekare der römischen Kirche[Quelltext bearbeiten]

Dieser Abschnitt ist unsystematisch, da er nicht zwischen den Präfekten und den Kardinalbibliothekaren unterscheidet. Das wirkt sich dann auch in den Jahreszahlen aus, z.B. bei Franz Ehrle, der jahrzehntelang Präfekt war, aber nur relativ kurz Kardinalbibliothekar. Ähnliches gilt für Alfons Maria Stickler-- Enzian44 00:16, 19. Jul. 2008 (CEST)Beantworten

Archiv und Bibliothek sind sich bei den Namen nicht einig: BAVASV. Alfonso Capecelatro di Castelpagano wird bei BAV genannt, nicht aber im Archiv. Dort finden sich nach Jean-Baptiste Pitra: Joseph Hergenröther (1879-1890)

, Luigi Galimberti (1894-1896), Francesco Segna (1896-1908)
, Francesco Salesio Della Volpe (1908-1909)
, in der Bibliothek stehen zwischen Pitra und Mariano Rampolla del Tindaro die Herren Placido Maria Schiaffino 1829-1889, Bibliothecarius XXXII 1889; Alfonso Capecelatro 1824-1912, Bibliothecarius XXXIII 1890-1912. Unsere Artikel helfen natürlich nicht weiter. Vermutlich hängt das mit der Öffnung des Vatikanischen Archivs für die Wissenschaftler durch Leo XIII. zusammen, denn Hergenröther wurde als Kardinal zum Archivpräfekten ernannt. Das gilt auch für Galimberti, bei den beiden nächsten konnte ich das auf die Schnelle nicht nachprüfen. --Enzian44 (Diskussion) 02:41, 24. Dez. 2015 (CET)Beantworten

Renovierungsarbeiten[Quelltext bearbeiten]

Im Text heißt es "Zur Durchführung dringender baulicher Renovierungsarbeiten wurde die Bibliothek ab 14. Juli 2007 für voraussichtlich 3 Jahre geschlossen." Sind die Arbeiten nicht längst abgeschlossen? Verpacker Ing. 11:06, 15. Jun. 2010 (CEST)Beantworten

Nationalbibliothek[Quelltext bearbeiten]

halte ich bei der Vaticana für eine abwegige Bezeichnung. --Enzian44 (Diskussion) 01:01, 28. Aug. 2018 (CEST)Beantworten