Diskussion:Broadway Tower

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 8 Jahren von Lektor w in Abschnitt Sitz der Druckpresse?
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Lady Conventry[Quelltext bearbeiten]

Schade, daß es keinen Artikel über Lady Coventry gibt, nicht einmal in der englischsprachigen Wikipedia. --77.131.128.4 22:17, 26. Jan. 2008‎

Hier gibt es zumindest ein Foto Bild von Barbara, Countess of Coventry, zweite Ehefrau von en:George Coventry, 6th Earl of Coventry. --Chin tin tin 23:29, 26. Jan. 2008 (CET)Beantworten
Wie immer: "You need permission to use our images on your website." Dabei ist das Bild laengst PD. Prolineserver 09:44, 27. Jan. 2008 (CET)Beantworten

Sitz der Druckpresse?[Quelltext bearbeiten]

Kann jemand herausfinden was das heisst:

Mit den Jahren wurde der Turm zum Sitz der Druckpresse von Sir Thomas Phillips ...

--Chaklah 08:40, 28. Jan. 2008 (CET)Beantworten

Dadurch, daß man in den Print-Medien auch mit diesem Stil konfrontiert wird, merkt man beim schnellen Überfliegen gar nicht, was das für ein Unsinn ist. Man weiß aber, was gemeint ist. Es bleibt die Feststellung: Der Satz ist schwach. Fix wird geschrieben und nicht nachgedacht. Leider sind solche (unüberlegten) Sätze keine Seltenheit in WP.--Anschroewp 15:42, 28. Jan. 2008 (CET)Beantworten
Wahrscheinlich ist es eine schlechte Übersetzung von dem Englischen Eintrag:" Over the years, the tower was home to the printing press of Sir Thomas Phillipps"
Ich hab den Satz mal umformuliert. Wem noch bessere Worte für beherbergte und printing press einfallen sollten, ... nur zu. --Chin tin tin 17:49, 28. Jan. 2008 (CET)Beantworten
Wie wär's mit Druckerei? Ich weiß aber nicht ob das eine Druckerei oder eine Druckpresse war... ‎--Nosgart 17:22, 28. Jan. 2008
Das ging wohl eher in Richtung Druckerei/Verlag, da er das Ganze Middle Hill Press nannte und auch für Veröffentlichungen eigener wissenschaftlicher Arbeiten nutzte. Ich habe deshalb Druckmaschine durch Druckerei ersetzt. Vgl. en:Thomas Phillipps. --Lektor w (Diskussion) 05:41, 14. Apr. 2016 (CEST)Beantworten

Entfernung des Leuchtfeuers[Quelltext bearbeiten]

Um eine Vorstellung zu haben, aus welcher Entfernung die Lady das Feuer noch hat erkennen können, wäre es wünschenswert im Text anzugeben, daß zwischen dem Turm und Worcester etwas mehr als 30 km liegen. Ich meine, ohne die Entfernungsangabe - respektable 30 km ! - säuft sozusagen der Gag der Story mit der verwöhnten Lady (um was auszuprobieren, ihr halt eben einfach mal so´n Turm bauen...) gerade wieder ab. M.f.G -- 91.21.97.217 02:53, 31. Jul. 2010 (CEST).Beantworten

Sehr richtig. Entfernung wurde ergänzt (laut englischem Artikel ca. 35 km). --Lektor w (Diskussion) 04:40, 14. Apr. 2016 (CEST)Beantworten