Diskussion:Budō

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 1 Jahr von 62.167.160.105 in Abschnitt "Esoterik-Orden"
Zur Navigation springen Zur Suche springen

"Esoterik-Orden"[Quelltext bearbeiten]

Was sind denn "Esoterik-Orden"?

Klaus

Eine kurze Suche in Google ergab, dass der Begriff zumindest nicht etabliert ist. Ich vermute, dass damit gemeint ist, dass ehemals nur religiös motivierte Orden sich umorientiert haben. Der Begriff ist allerdings schwammig, nicht klar definiert und somit für eine Enzyklopädie ungeeignet. Ich werde darüber nachdenken. Ich sehe übrigens keinen Grund, warum gerade in Budo die Schriftzeichen als Bilder abgelegt sein sollten; bei Shodo könnte ich das ja noch nachvollziehen, aber Budo ist ein japanisches Wort wie andere auch. Wer wissen will wie das aussieht, kann sich ja die Schriftzeichen im Text ansehen.--WikiStefan 13:01, 3. Nov 2004 (CET)

Ich finde das mit den Bildern auch nicht gut, zudem sieht es nach einem Font aus statt nach einer Handschrift, dürfte somit nicht gemeinfrei sein. --217.186.149.115 10:38, 8. Mai 2005 (CEST)Beantworten

Budou ist "Weg des Militärs" und nicht "Weg des Kriegers" - offenbar eine Verwexlung mit Bushido - Bushi ist der Krieger. Wo kommt denn die Geschichte von Takeshi her? Unter den heute gebräuchlichen Namens-Kanji steht kein Takeshi mit dieser Schreibweise. --Idler 18:09, 14. Nov 2004 (CET)

take ist eine alternative Lesart für bu, shi könnte das gleiche sein wie in bushi. --217.186.149.115 10:38, 8. Mai 2005 (CEST)Beantworten
Budo ist genaugenommen der "Weg des Krieges" OHNE "r". Womöglich handelte es sich also um einen Rechtschreibfehler... --62.167.160.105 02:26, 15. Okt. 2022 (CEST)Beantworten


Das Zeichen "BU" (sinojapanische Lesart= onyomi) kann auch "take" (japanische Lesart= kunyomi)gelesen werden. Benutzt man das Zeichen als Personennamen, kann man das Zeichen "Takeshi" lesen. Populäres Beispiel für diese Lesart ist der japanische Schauspieler und Regisseur Takeshi (Beat) Kitano (letzter Film "Zatoichi".)

SP/2. Juli 2005

Die Begriffe „Budō” und „Bushidō” (Weg des Kriegers) haben auch noch eine übertragene Bedeutung: als Methode zur Selbstverwirklichung und Selbstkontrolle.

Ja, aber was ist jetzt genau der Unterschied zwischen Bushido und Budo, dass man zwei Artikel braucht. Ich bin ratlos. --Immanuel Giel 15:19, 23. Sep 2005 (CEST)

Übersetzung von Bu[Quelltext bearbeiten]

eine andere Lesart besagt, daß Bu sich aus den zwei chinesischen Zeichen für "Waffen" und "anhalten" zusammensetzt. So könnte man Budo als "den Weg,den Waffen Einhalt zu gebieten" übersetzen.

Habe die Weblinks (verweisend auf: https://sites.google.com/site/budowebsite/ ) entfernt. Kein wirklicher Mehrwert und kaum Informationen. --ralphp (Diskussion) (07:07, 9. Jul 2013 (CEST), Datum/Uhrzeit nachträglich eingefügt, siehe Hilfe:Signatur)

Deutsche Buchstabe[Quelltext bearbeiten]

Dem Geltungstrieb gehorchend, um noch mehr Wert zu sein, schreiben da einige mit sonderbaren Buchstaben die es im Deutschen nicht gibt !!! Im Japanischem und Chinesischem sowieso nicht.

Was soll der Unfug mit den Strichen über dem O ????

Nach dem 2. WK hat sich die englische Schreibweise eingebürgert. Da gibt es aber auch keine Striche über dem O.

Wikipedia entwickelt sich immer mehr zu einer Traum-Welt, bald werdet Ihr überlichtschnell und flüssiger als Wasser sein - mit Euren Übertreibungen.

LG ;-) 194.166.250.31 00:21, 30. Nov. 2015 (CET)Beantworten

Budo-Sportart[Quelltext bearbeiten]

Es gibt keine "Budo-Sportart". Entweder ist etwas Budo, oder es ist Sport.